Referência sobre Baba Batra 2:5
מַרְחִיקִין אֶת הַסֻּלָּם מִן הַשּׁוֹבָךְ אַרְבַּע אַמּוֹת, כְּדֵי שֶׁלֹּא תִקְפֹּץ הַנְּמִיָּה, וְאֶת הַכֹּתֶל מִן הַמַּזְחִילָה אַרְבַּע אַמּוֹת, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא זוֹקֵף אֶת הַסֻּלָּם. מַרְחִיקִין אֶת הַשּׁוֹבָךְ מִן הָעִיר חֲמִשִּׁים אַמָּה. וְלֹא יַעֲשֶׂה אָדָם שׁוֹבָךְ בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ, אֶלָּא אִם כֵּן יֶשׁ לוֹ חֲמִשִּׁים אַמָּה לְכָל רוּחַ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בֵּית אַרְבַּעַת כּוֹרִין, מְלֹא שֶׁגֶר הַיּוֹנָה. וְאִם לְקָחוֹ, אֲפִלּוּ בֵית רֹבַע, הֲרֵי הוּא בְחֶזְקָתוֹ:
Uma escada deve estar distanciada quatro côvados de uma gaiola, para que uma marta não pule (dela). [Se alguém tinha um galinheiro no seu pátio perto de um muro que separa dois pátios, e o vizinho colocava uma escada contra a parede, ele deve distanciar a escada quatro côvados do galinheiro, para que uma marta não pule da escada para o pátio. coopte e mate os pombos.] E uma parede (deve estar distanciada) a quatro côvados de uma mazchilah, para que ele possa suportar uma escada (ali). [Uma mazchilah é uma grande calha que corre ao longo da lateral de uma parede para a água do telhado escorrer. Se um muro com uma mazchilah corre ao longo do pátio do vizinho, ele (seu vizinho) deve se distanciar quatro côvados dele, se vier a construir um muro ao lado, para que ele (o outro) possa subir uma escada para ir lá. reparar a mazchilah, limpá-la da sujeira e das rochas que ali se acumulam e prejudicar o fluxo da água.] Uma gaiola fica a cinquenta côvados da cidade, [porque os pombos estragam os jardins do telhado]; e ele não pode montar um galinheiro (campo) a menos que tenha cinquenta côvados de todos os lados [para que os pombos não estraguem o campo do vizinho.] R. Yehudah diz: (Ele deve ter uma distância de) quatro korin, [um beth kor por todos os lados. (Um kor tem trinta sa'ah)], um vôo [único] completo de um pombo. Mas se alguém o comprou (o galinheiro) [como está, com a terra], mesmo que [houvesse ao seu redor] apenas [a distância de] um quarto [kav], permanece como estava [o primeiro tendo mantido assim.]