Quoting%20commentary sobre Temurá 4:1
וְלַד חַטָּאת, וּתְמוּרַת חַטָּאת, וְחַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְעָלֶיהָ, יָמוּתוּ. שֶׁעָבְרָה שְׁנָתָהּ וְשֶׁאָבְדָה וְנִמְצֵאת בַּעֲלַת מוּם, אִם מִשֶּׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים, תָּמוּת, וְאֵינָהּ עוֹשָׂה תְמוּרָה, לֹא נֶהֱנִין, וְלֹא מוֹעֲלִין. אִם עַד שֶׁלֹּא כִפְּרוּ הַבְּעָלִים, תִּרְעֶה עַד שֶׁתִּסְתָּאֵב, וְתִמָּכֵר, וְיָבִיא בְדָמֶיהָ אַחֶרֶת, וְעוֹשָׂה תְמוּרָה, וּמוֹעֲלִין בָּהּ:
A descendência de um chattat [oferta trazida para expiar o pecado], ou o substituto para um chattat , ou um chattat cujo dono morreu, [eles ficam isolados até] morrerem. [Um chattat ] cujo ano passou, ou foi perdido e foi encontrado com defeito, se depois que os proprietários expiaram [por meio de outro animal], [ficou isolado até] morrer e não fazer um substituto. Alguém não pode se beneficiar [dele], nem é responsável pela meilah [se beneficia de um item consagrado] [a respeito dele]. Se antes os donos tivessem expiado [por meio de outro animal], ele deveria pastar até ficar manchado e [então] vendido. Seu produto deve ser usado [para comprar] outro [por meio de outro animal]. Pode fazer um substituto, e alguém é responsável pela meilah [a respeito].
Explore quoting%20commentary sobre Temurá 4:1. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.