Mishnah
Mishnah

Jewish%20thought sobre Pirkei Avot 5:4

עֲשָׂרָה נִסִּים נַעֲשׂוּ לַאֲבוֹתֵינוּ בְמִצְרַיִם וַעֲשָׂרָה עַל הַיָּם. עֶשֶׂר מַכּוֹת הֵבִיא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל הַמִּצְרִיִּים בְּמִצְרַיִם וְעֶשֶׂר עַל הַיָּם. עֲשָׂרָה נִסְיוֹנוֹת נִסּוּ אֲבוֹתֵינוּ אֶת הַמָּקוֹם בָּרוּךְ הוּא בַמִּדְבָּר, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יד) וַיְנַסּוּ אֹתִי זֶה עֶשֶׂר פְּעָמִים וְלֹא שָׁמְעוּ בְּקוֹלִי:

Foram realizados dez milagres por nossos pais no Egito, [sendo salvos das dez pragas, e todos eles (as pragas) tendo sido contra os egípcios e não contra Israel], e dez no mar: [um —a divisão do mar; dois—(Habacuque 3:14): "Você perfurou com seus próprios bastões a cabeça de suas tropas espalhadas"; três—o fundo do mar ficou seco, sem argila e alcatrão, viz. (Êxodo 14:29): "E os filhos de Israel andaram na terra seca no meio do mar"; quatro—o fundo do mar que os egípcios que perseguiam Israel pisou em argila e alcatrão, viz. (Habacuque 3:15): "Muitas águas foram argiladas"; cinco—as águas que solidificaram no fundo do mar não se tornaram uma massa, mas pequenas unidades como tijolos e pedras de pavimentação alinhadas entre si. (Salmos 74:13): "Você desintegrou o mar com a sua força"—o mar se tornou pedaços; seis—a água solidificada endureceu e ficou tão dura quanto as rochas, viz. (Ibidem): "Você quebrou a cabeça das serpentes do mar (os egípcios) contra as águas"; Sete—o mar se partiu em doze pedaços, de modo que cada tribo se cruzava em seu próprio caminho, viz. (Ibid. 136: 13): "Àquele que corta o mar em pedaços"; oito—o mar congelou em safira, ônix e vidro, para que as tribos pudessem se ver, a coluna de fogo iluminando-as. (Ibid. 18:12) "As trevas das águas se tornaram como as nuvens do céu", "como a aparência dos céus em claridade" (Êxodo 24:10); nove—daí saiu água doce, que eles bebiam, viz. (Ibid. 15: 8): "águas correntes"; dez—depois de beberem deles, o que restou deles congelou e se tornou montículos, viz. (Ibidem) "As águas foram empilhadas; as águas correntes se ergueram como um muro."] O Santo Bendito seja Ele trouxe dez pragas contra os egípcios no Egito ["datzach" "adash" "bachav"] e dez sobre o mar, [correspondendo às dez "quedas" (dos egípcios) no cântico no mar: (Êxodo 15: 1) "Ele lançou no mar"; (Ibid. 4) "Eles estavam atolados no Mar Vermelho"; (Ibid. 5) "As profundezas os cobriram"; (Ibidem) "Eles caíram nas profundezas"; (Ibidem) "Eles despencaram como chumbo"—dez quedas. ("A terra os engoliu" (Ibid. 12) não está incluída nas "quedas", sendo para seu benefício que eles mereciam ser enterrados.] Nossos antepassados ​​experimentaram o Senhor com dez provações no deserto: [dois em o mar, um deles descendo por lá, a saber (Ibid. 14:11): "Não há sepulturas no Egito?" e ​​um ao subir dali, a saber (Ibid. 18:23): "E eles vieram a Mara ... e eles reclamaram "; um em Refidim (Ibid. 17: 2):" E o povo brigou com Moisés "; duas vezes com o maná: (Ibid. 16:29):" Ninguém sai "—e eles saíram; (Ibid. 19): "Ninguém deixe isso de lado"—e eles deixaram; duas vezes com a codorna: a primeira—(Ibid. 3): "quando nos sentamos sobre o pote de carne"; o segundo (Números 11: 4): "E a multidão entre eles"; um com o bezerro de ouro e um (cada) com os que procuram pretextos (mithonenim) e os espiões, a décima prova,] viz. (Números 14:22): "E eles me provaram isso dez vezes e não deram ouvidos à minha voz".

Explore jewish%20thought sobre Pirkei Avot 5:4. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo