Comentário sobre Baba Metzia 4:6
עַד מָתַי מֻתָּר לְהַחֲזִיר, בַּכְּרַכִּים, עַד כְּדֵי שֶׁיַּרְאֶה לְשֻׁלְחָנִי, וּבַכְּפָרִים, עַד עַרְבֵי שַׁבָּתוֹת. אִם הָיָה מַכִּירָהּ, אֲפִלּוּ לְאַחַר שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ מְקַבְּלָהּ הֵימֶנּוּ, וְאֵין לוֹ עָלָיו אֶלָּא תַרְעֹמֶת. וְנוֹתְנָהּ לְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ, שֶׁאֵינוֹ אֶלָּא נֶפֶשׁ רָעָה:
Até quando é permitido retrair (por moeda ona'ah)? Nas cidades, [onde existem cambistas], até que ele mostre ao cambista; nas aldeias, [onde não há cambistas], até a véspera do sábado, [quando ele a gasta (provisões) para a refeição do sábado, quando descobre se será aceito em pagamento.] Se ele a reconheceu, mesmo depois de doze meses. [Isto é o que se entende: Se ele (o doador da moeda) fosse um chasid e desejasse ir além da letra da lei—se ele reconheceu como o sela que ele lhe deu, ele deve aceitá-lo mesmo depois de doze meses.] E ele tem apenas ressentimento contra ele. [Isto é o que se entende: se ele não é um chasid e não deseja aceitá-lo, ele (o receptor) só tem ressentimento contra ele, o receptor causou a si próprio a perda por não ter devolvido a tempo.] E ele dá isso para (redenção do) segundo dízimo, sem apreensão, pois ele é uma pessoa má. [Refere-se a uma moeda raspada até o ponto de ona'ah. Ele o dá (redenção do) segundo dízimo e não precisa ter apreensão de asimon (ver 4: 1), sendo o segundo dízimo redimido apenas com uma moeda (estampada com um desenho), pois é chamada de "moeda". Para quem não o considera valioso como moeda, mas apenas como prata fundida, é considerado uma pessoa má.]
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
If he [that had given the coin] recognized it, even after twelve months he should accept it [in return], but [if he does not accept it the one who received it] only has a cause for complaint [against him].
And it is permitted to use it for redeeming the Second Tithe without concern, for [he who would not receive it] is but only a cheapskate.
If a person should receive a fraudulent coin (one that weighs less than it is supposed to), he may demand that the person who gave him the coin replace it with a better coin. However, there is a time limit for making such a demand. In large towns where money-changers who could check the coin would be found, he only has as much time as it would take to bring it to a money-changer. In small towns he has until the eve of the Sabbath, since it can be assumed that most people from small towns will visit the market and see money-changers before the Sabbath.
If the person who gave him the coin recognized the coin he should exchange it even after the time mentioned above has long lapsed. However, if he refuses to exchange the coin the person who received it has no legal claim against him. The most he has is the right to make a formal complaint, which may damage the reputation of the person who gave the coin but will not legally compel him to exchange the coin.
Finally the mishnah teaches that one may redeem his Second Tithe with this coin, since anyone who would not accept the coin is only being cheap. The Second Tithe was the second ten percent of a person’s produce. It had to be brought to Jerusalem and eaten there. Since it was difficult to carry all of the produce itself to Jerusalem a person was allowed to redeem the produce with money, and then bring the money to Jerusalem to use it to buy food.