Mishnah
Mishnah

Comentário sobre Avodá Zará 3:3

הַמּוֹצֵא כֵלִים וַעֲלֵיהֶם צוּרַת חַמָּה, צוּרַת לְבָנָה, צוּרַת דְּרָקוֹן, יוֹלִיכֵם לְיָם הַמֶּלַח. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, שֶׁעַל הַמְכֻבָּדִין, אֲסוּרִים. שֶׁעַל הַמְבֻזִּין, מֻתָּרִין. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, שׁוֹחֵק וְזוֹרֶה לָרוּחַ אוֹ מַטִּיל לַיָּם. אָמְרוּ לוֹ, אַף הוּא נַעֲשֶׂה זֶבֶל, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יג) וְלֹא יִדְבַּק בְּיָדְךָ מְאוּמָה מִן הַחֵרֶם:

Se alguém encontrar vasos nos quais está representada a forma do sol, a forma da lua [Rambam explica: Não que ele encontre um objeto circular e diga: Este é o sol; ou um objeto em forma de crescente e diz: Esta é a lua, mas ele encontra uma figura que os astrólogos vêem como representando o sol ou a lua, a saber: o sol é representado como um rei coroado andando em uma carruagem, e o como.], a forma de Dracon, [uma serpente, com apêndices e escamas como as de um peixe. (Eles dizem que representa os raios da lua, que eram adorados naqueles dias.) E até os rabinos, que dizem acima que todos os outros tzelamim são permitidos concordam que eles são proibidos, sendo objetos de adoração.]—eles devem ser jogados no mar morto. R. Shimon b. Gamliel diz: [As formas] que estão em objetos valiosos, [como pulseiras, anéis de nariz e anéis de dedo e similares] são proibidas e aquelas em objetos comuns, como chaleiras, caldeiras, aquecedores e like] são permitidos. R. Yossi diz: Ele deve pegá-los e jogá-los ao vento ou lançá-los ao mar [para que nenhum judeu se beneficie deles]— então disseram-lhe: Mas isso também [(triturá-los e jogá-los ao vento é benéfico para os judeus)], converter (os objetos) em fertilizante, e está escrito (Deuteronômio 13:18) : "E nada do despojo adira à sua mão!"

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

צורת חמה צורת לבנה – Rambam/Maimonides, of blessed memory, explained, that you should not find it would and he would say, “this is the sun,” or in the form of a round bow, and he would say, “this is the moon,” but rather that he should find a representation that they would relate these astrological specula to the sun or the moon, like they said, that the representation of the sun is like a wreathed king sitting on a wagon, and similarly all this that are like this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

Introduction This mishnah discusses what one must do with things that he found that are likely to have been used as idols.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

צורת דרקון – the representation of a snake which has something glistening and scales like the scales of a fish, and they say that it is the representation of the hills of the moon, and it was worshipped in those days, and even according to the Rabbis who stated above (i.e., Mishnah 1), that all of the rest of the images are permissible, they would agree that these are forbidden for it is their custom to worship them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

If one finds utensils upon which is the figure of the sun or moon or a dragon, he casts them into the Dead Sea. Rabban Shimon ben Gamaliel says: if [one of these figures] is upon precious utensils they are prohibited, but if upon common utensils they are permitted. If one finds a utensil that has on it a picture of the sun, moon or a dragon he must destroy it, since it was certainly used for idolatrous purposes. According to the first section of the mishnah, the best way to totally destroy an idol is to throw it into the Dead Sea. In such a way there is no chance that he, or any other Jew, will ever derive any benefit from it. Rabban Shimon ben Gamaliel states that not all utensils that have pictures of the sun, moon or dragon are forbidden. Only precious utensils with such pictures on them are forbidden, for they were certainly worshipped. Cheap utensils were, in all likelihood, not worshipped, and are therefore permitted, even though they have on them pictures of the sun, moon or dragon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

שעל המכובדים – nice utensils that their use is for adornment and honor, such as chains, nose-rings and rings and similar kinds of things.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

Rabbi Yose says: he may grind [an idol] to powder and scatter it to the wind or throw it into the sea. They said to him, even so it may then become manure, as it says, “let nothing that has been proscribed stick to your hand (Deuteronomy 13:18)”. Rabbi Yose adds to the opinion in section one which stated that the idols must be thrown into the Dead Sea. He holds that it is even sufficient to grind them up and then throw the dust to the wind. The other Sages respond to him that this is not sufficient. By grinding up the idol, someone might use it as fertilizer. This method of destruction would not, therefore, prevent other Jews from violating the strict prohibition of deriving benefit from idols. The Sages bring a verse from Deuteronomy to prove that it is forbidden to derive even the smallest benefit from idolatrous objects.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

מבוזים – boilers and kettles and those things that warm up warm things, and other similar things. And the Halakha is according to Rabban Shimon ben Gamaliel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

וזורה לרוח – so that an Israelite will not benefit from it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

אף הוא – if he cast it to the wind also now there would be benefit to an Israelite from it, for it would become manure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo