Miszna
Miszna

Talmud do Szewiit 3:7

אֲבָנִים שֶׁזִּעְזְעָתַן הַמַּחֲרֵשָׁה, אוֹ שֶׁהָיוּ מְכֻסּוֹת וְנִתְגַּלּוּ, אִם יֵשׁ בָּהֶם שְׁתַּיִם שֶׁל מַשְּׂאוֹי שְׁנַיִם שְׁנַיִם, הֲרֵי אֵלּוּ יִנָּטֵלוּ. הַמְסַקֵּל אֶת שָׂדֵהוּ, נוֹטֵל אֶת הָעֶלְיוֹנוֹת, וּמַנִּיחַ אֶת הַנּוֹגְעוֹת בָּאָרֶץ. וְכֵן גַּרְגֵּר שֶׁל צְרוֹרוֹת אוֹ גַל שֶׁל אֲבָנִים, נוֹטֵל אֶת הָעֶלְיוֹנוֹת, וּמַנִּיחַ אֶת הַנּוֹגְעוֹת בָּאָרֶץ. אִם יֶשׁ תַּחְתֵּיהֶן סֶלַע אוֹ קַשׁ, הֲרֵי אֵלּוּ יִנָּטֵלוּ:

Kamienie, które zostały naruszone przez pług lub zostały przykryte i są teraz odsłonięte - jeśli są [co najmniej] dwa z nich, które stanowią ładunki dwuosobowe - można je usunąć. Ten, kto usuwa kamienie ze swojego pola, może usunąć górne, ale musi zostawić te leżące na ziemi. Podobnie, jeśli chodzi o stosy kamyków lub kamieni, górne można usunąć, ale te, które leżą na ziemi, należy zostawić. Jeśli jednak ziemia pod nimi jest kamienista lub ściernista, te [najniższe] można usunąć.

Poznaj talmud do Szewiit 3:7. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset