Miszna
Miszna

Talmud do Sanhedryn 7:2

מִצְוַת הַנִּשְׂרָפִין, הָיוּ מְשַׁקְּעִין אוֹתוֹ בַזֶּבֶל עַד אַרְכֻּבּוֹתָיו וְנוֹתְנִין סוּדָר קָשָׁה לְתוֹךְ הָרַכָּה וְכוֹרֵךְ עַל צַוָּארוֹ. זֶה מוֹשֵׁךְ אֶצְלוֹ וְזֶה מוֹשֵׁךְ אֶצְלוֹ עַד שֶׁפּוֹתֵחַ אֶת פִּיו, וּמַדְלִיק אֶת הַפְּתִילָה וְזוֹרְקָהּ לְתוֹךְ פִּיו וְיוֹרֶדֶת לְתוֹךְ מֵעָיו וְחוֹמֶרֶת אֶת בְּנֵי מֵעָיו. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף הוּא אִם מֵת בְּיָדָם לֹא הָיוּ מְקַיְּמִין בּוֹ מִצְוַת שְׂרֵפָה, אֶלָּא פוֹתְחִין אֶת פִּיו בִּצְבָת שֶׁלֹּא בְטוֹבָתוֹ וּמַדְלִיק אֶת הַפְּתִילָה וְזוֹרְקָהּ לְתוֹךְ פִּיו וְיוֹרֶדֶת לְתוֹךְ מֵעָיו וְחוֹמֶרֶת אֶת בְּנֵי מֵעָיו. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן צָדוֹק, מַעֲשֶׂה בְּבַת כֹּהֵן אַחַת שֶׁזִּנְּתָה, וְהִקִּיפוּהָ חֲבִילֵי זְמוֹרוֹת וּשְׂרָפוּהָ. אָמְרוּ לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא הָיָה בֵית דִּין שֶׁל אוֹתָהּ שָׁעָה בָּקִי:

Egzekucja przez spalenie: zanurzali go w odpadach, aż jego uda [aby nie obracał się w tę iz powrotem, a piętno spadło na jego ciało.] Umieszczali twardą tkaninę w miękkiej i zawiązywali ją wokół jego gardła. trudno go udusić; miękki, aby osłonić.] Jeden ciągnąłby się za jeden koniec; inny z drugiej, dopóki nie otworzył ust. Następnie (inny) brał [ołowianą] markę i wrzucał do ust. To zstąpiłoby do jego wnętrzności i wypaliło (chomereth) jego jelita, [jak w (Eichah 2:11): „Moje jelita zostały wypalone” (chamarmaru). Wywodzi się to ze śmierci synów Aarona, a mianowicie. (Księga Kapłańska 10: 6): „I niech wasi bracia, cały dom Izraela, opłakują ogień spalony przez Lorda”, gdzie ich ciała nie zostały spalone, tj. (Tamże. 5): „I zbliżyli się i nieśli ich w tunikach”. Tutaj także micwa palenia jest zaspokojona, chociaż spalone są same ich wnętrzności. Preferowana jest ta forma palenia, ponieważ jest napisane (Księga Kapłańska 19:18): „Będziesz miłował bliźniego swego jak siebie samego”—Wybierzcie mu ludzką śmierć.] R. Juda mówi: Ale gdyby umarł z ich rąk [tj. Przez uduszenie, przed zrzuceniem piętna], nie dokonaliby micwy palenia! Raczej [nie duszą go, ale] otwierają mu usta szczypcami, rozpalają znicz i wrzucają mu do ust. [Halacha nie jest zgodna z R. Yehudah.] R. Elazar ur. R. Tzaddok powiedział: Ale kiedy córka księdza dopuściła się cudzołóstwa i otoczyli ją gałązkami i spalili żywcem! Odpowiedzieli: Ten bet-din nie był zorientowany w prawie. [Byli saduceuszami, którzy nie wyjaśniają tożsamości (gezeirah shavah), ale interpretują werset dosłownie.]

Poznaj talmud do Sanhedryn 7:2. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset