Miszna
Miszna

Talmud do Moed katan 2:4

אֵין לוֹקְחִין בָּתִּים, עֲבָדִים וּבְהֵמָה, אֶלָּא לְצֹרֶךְ הַמּוֹעֵד, אוֹ לְצֹרֶךְ הַמּוֹכֵר, שֶׁאֵין לוֹ מַה יֹּאכָל. אֵין מְפַנִּין מִבַּיִת לְבַיִת, אֲבָל מְפַנֶּה הוּא לַחֲצֵרוֹ. אֵין מְבִיאִין כֵּלִים מִבֵּית הָאֻמָּן. וְאִם חוֹשֵׁשׁ לָהֶם, מְפַנָּן לְחָצֵר אַחֶרֶת:

Zabrania się kupowania domów, niewolników i zwierząt, z wyjątkiem potrzeb [kupującego] na Chol Hamoed, [tj. Domu do zamieszkania, niewolnika, który mu służy, bydła na rzeź] lub na potrzeby sprzedawca, który nie ma co jeść, [i potrzebuje pieniędzy na wydatki jom.] Zabrania się przenoszenia [naczyń lub produktów] z jednego domu do drugiego [to jest daleko od niego, z powodu (zakazu ) nadmierny wysiłek], ale wolno go przenieść na jego dziedziniec [tj. do innego domu na tym samym dziedzińcu, jest to „dyskretne”; ale nie z jednego domu do drugiego w ramach domeny publicznej.] Zabrania się wnoszenia artykułów z domu rzemieślnika [artykuły, które nie są potrzebne dla Chol Hamoed; ale wolno przynosić potrzebne, np. materace, poduszki, kubki, chochle itp.]. I jeśli obawia się o nich [że mogą zostać skradzione z domu rzemieślnika lub jeśli rzemieślnik potrzebuje jego wynagrodzenia, a właściciel artykułu nie ufa mu (zostawić tam artykuł), obawiając się, że może poprosić o zapłatę drugi raz], przenosi ich na inny dziedziniec.

Jerusalem Talmud Chagigah

HALAKHAH: Rebbi Ḥananiah in the name of Rebbi Joḥanan: They permitted its end because of its beginning. Since if you would tell him that he may not finish he would not open191If the grocer is not sure that he may sell the entire contents of a new barrel, nobody would expect him to supply wine or oil towards the end of the holiday.. Let him not open! Then he diminishes the enjoyment of the holiday.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset