Miszna
Miszna

Related do Rosz ha-Szana 4:5

סֵדֶר בְּרָכוֹת, אוֹמֵר אָבוֹת וּגְבוּרוֹת וּקְדֻשַּׁת הַשֵּׁם, וְכוֹלֵל מַלְכוּיוֹת עִמָּהֶן, וְאֵינוֹ תוֹקֵעַ. קְדֻשַּׁת הַיּוֹם, וְתוֹקֵעַ. זִכְרוֹנוֹת, וְתוֹקֵעַ. שׁוֹפָרוֹת, וְתוֹקֵעַ. וְאוֹמֵר עֲבוֹדָה וְהוֹדָאָה וּבִרְכַּת כֹּהֲנִים, דִּבְרֵי רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא, אִם אֵינוֹ תוֹקֵעַ לַמַּלְכוּיוֹת, לָמָּה הוּא מַזְכִּיר. אֶלָּא אוֹמֵר אָבוֹת וּגְבוּרוֹת וּקְדֻשַּׁת הַשֵּׁם, וְכוֹלֵל מַלְכוּיוֹת עִם קְדֻשַּׁת הַיּוֹם, וְתוֹקֵעַ. זִכְרוֹנוֹת, וְתוֹקֵעַ. שׁוֹפָרוֹת, וְתוֹקֵעַ. וְאוֹמֵר עֲבוֹדָה וְהוֹדָאָה וּבִרְכַּת כֹּהֲנִים:

Porządek błogosławieństw (w Rosz ha-Szana): Mówi avoth [magen Avraham] i gewurot [atah gibor] i keduszath Hashem [kadosz, kadosz] i zawiera z nimi malchuyoth. I nie dmucha. (Mówi) kedushath hayom [atah bechartanu] i dmucha; zichronot, a on wieje; shofroth i dmucha. [Pochodzą one z wersetów: Jest napisane (Księga Kapłańska 23:24): „zichron teruah”, co nasi mędrcy wyjaśnili: „zichron”—to są „zichronot”; „teruah”—to są „shofroth”. I jest napisane (Lb 10:10): „I będą dla was pamiątką przed waszym B-giem; Ja jestem L-r, wasz Bg”. Dlaczego wspominasz "Jestem L-rd, twoim B-ga"? Jest pomyślany jako prototyp, a mianowicie: wszędzie tam, gdzie recytuje się zichronot („pomniki”) i szofrot (tak jak w Rosz ha-Szana - „zichron teruah”), należy recytować wraz z nimi malchuyoth (uznanie panowania B-ga). ] I mówi avodah (retzeh) i hoda'ah (modim) i brzozowy Cohanim. To są słowa R. Yochanana b. Nuri. R. Akiva powiedział do niego: Jeśli nie dmucha za malchuyoth, dlaczego wspomina (o nich)? Raczej mówi avoth, gevuroth i kedushath Hashem; i zawiera malchuyoth z kedushath hayom i dmucha; zichronot, a on wieje; shofroth i dmucha. A on mówi avodah, hoda'ah i birchath Cohanim. [Halacha jest zgodna z R. Akivą.]

Poznaj related do Rosz ha-Szana 4:5. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset