Miszna
Miszna

Related%20passage do Jewamot 13:3

רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, כָּל עַכָּבָה שֶׁהִיא מִן הָאִישׁ, כְּאִלּוּ הִיא אִשְׁתּוֹ. וְכָל עַכָּבָה שֶׁאֵינָהּ מִן הָאִישׁ, כְּאִלּוּ אֵינָהּ אִשְׁתּוֹ:

R. Eliezer ur. Yaakov mówi: (Z) każdym zatrzymaniem (kobiety), które pochodzi od mężczyzny—to tak, jakby była jego żoną. I (z) każdym zatrzymaniem, które nie pochodzi od mężczyzny—to tak, jakby nie była jego żoną. [Jeśli dał jej szansę, jest to „szlaban” pochodzący od mężczyzny. Fakt, że nie skorzystała z opcji miun pokazuje, że jej „zatrzymanie” u niego wynikało z (jej pragnienia pozostania) z nim. Jeśli skorzystała z opcji miun, jest to „zatrzymanie”, które nie pochodzi od mężczyzny, a jej „zatrzymanie” z nim wynikało z jej pragnienia pozostania z nim. Miszna została wyjaśniona poniżej.]

Poznaj related%20passage do Jewamot 13:3. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset