Miszna
Miszna

Related%20passage do Pea 8:1

מֵאֵימָתַי כָּל אָדָם מֻתָּרִין בְּלֶקֶט. מִשֶּׁיֵּלְכוּ הַנָּמוֹשׁוֹת. בְּפֶרֶט וְעוֹלְלוֹת, מִשֶּׁיֵּלְכוּ הָעֲנִיִּים בַּכֶּרֶם וְיָבֹאוּ. וּבְזֵיתִים, מִשֶּׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, וַהֲלֹא יֵשׁ שֶׁאֵינָם מוֹסְקִין אֶת זֵיתֵיהֶם אֶלָּא לְאַחַר רְבִיעָה שְׁנִיָּה. אֶלָּא כְדֵי שֶׁיְּהֵא הֶעָנִי יוֹצֵא וְלֹא יְהֵא מֵבִיא בְּאַרְבָּעָה אִסָּרוֹת:

Od kiedy każdemu wolno [brać] Leket [pojedyncze łodygi, które spadają podczas żniw, które trzeba zostawić biednym do zbierania]? Kiedy najsłabsi z biednych [przyjdą] i odejdą. A kiedy Peret [opadłe winogrona rozdawane biednym] i Olelot [pojedyncze winogrona, które spadają podczas winobrania, które trzeba zostawić biednym do zebrania]? Od kiedy ubodzy [przychodzą i] odchodzą i wracają [ponownie]. A kiedy na drzewa oliwne? Kiedy nadejdzie drugi deszcz; Rabbi Juda powiedział: Czy nie ma tych, którzy nie zbierają swoich drzew oliwnych aż do drugiego deszczu? Raczej, kiedy ubodzy wychodzą [zbierać kłosy wśród oliwek] i nie przynoszą [ilości oliwek wartych] czterech Issarot [określonej jednostki pieniędzy].

Poznaj related%20passage do Pea 8:1. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Cały rozdziałNastępny werset