Related%20passage do Nedarim 7:1
הַנּוֹדֵר מִן הַיָּרָק, מֻתָּר בִּדְלוּעִין. וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹסֵר. אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי עֲקִיבָא, וַהֲלֹא אוֹמֵר אָדָם לִשְׁלוּחוֹ קַח לִי יָרָק וְהוּא אוֹמֵר לֹא מָצָאתִי אֶלָּא דְלוּעִין. אָמַר לָהֶם, כֵּן הַדָּבָר, אוֹ שֶׁמָּא אוֹמֵר הוּא לוֹ לֹא מָצָאתִי אֶלָּא קִטְנִית, אֶלָּא שֶׁהַדְּלוּעִין בִּכְלָל יָרָק, וְקִטְנִית אֵינָן בִּכְלָל יָרָק. וְאָסוּר בְּפוֹל הַמִּצְרִי לַח, וּמֻתָּר בַּיָּבֵשׁ:
Jeśli ktoś pożegna się z zieleniną, wolno mu jeść ogórki. Zabrania tego R. Akiva. Zapytali R. Akivę: Ale czy człowiek nie mówi swojemu posłannikowi: „Kup mi zielenie”, a on (posłaniec) mówi: „Znalazłem tylko ogórki!”. [A jeśli są zielenią, dlaczego nie kupuje ich?] Odpowiedział: „Dokładnie! Czy powiedziałby mu: „Znalazłem tylko fasolę!” Musi być wtedy, że ogórki są zaliczane do „zieleni”, a fasola nie. ”[To znaczy, to potwierdza mój punkt widzenia. Czy powiedziałby:„ Znalazłem tylko fasolę! ”Skoro przychodzi zapytać go, czy kupić ogórki, to wskazuje, że jest to rodzaj zieleniny. Halacha jest zgodna z mędrcami]. I nie wolno mu jeść mokrej fasoli egipskiej i wolno jej jeść suchej.
Poznaj related%20passage do Nedarim 7:1. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.