Related%20passage do Bawa meci’a 4:1
הַזָּהָב קוֹנֶה אֶת הַכֶּסֶף, וְהַכֶּסֶף אֵינוֹ קוֹנֶה אֶת הַזָּהָב. הַנְּחֹשֶׁת קוֹנָה אֶת הַכֶּסֶף, וְהַכֶּסֶף אֵינוֹ קוֹנֶה אֶת הַנְּחשֶׁת. מָעוֹת הָרָעוֹת קוֹנוֹת אֶת הַיָּפוֹת, וְהַיָּפוֹת אֵינָן קוֹנוֹת אֶת הָרָעוֹת. אֲסִימוֹן קוֹנֶה אֶת הַמַּטְבֵּעַ, וְהַמַּטְבֵּעַ אֵינוֹ קוֹנֶה אֶת אֲסִימוֹן. מִטַּלְטְלִין קוֹנִים אֶת הַמַּטְבֵּעַ, וְהַמַּטְבֵּעַ אֵינוֹ קוֹנֶה אֶת הַמִּטַּלְטְלִין. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַמִּטַּלְטְלִין קוֹנִין זֶה אֶת זֶה:
Złoto zyskuje srebro, a srebro nie zyskuje złota. Miedź nabywa srebro, a srebro nie nabywa miedzi. [Wszystko, co jest uważane za walutę i łatwo przechodzi w handlu, ma status pieniądza i nie uzyskuje swojego odpowiednika, którego nie uważa się za walutę i nie przechodzi tak łatwo w handlu. Ten ostatni ma status owocu, a wyrywanie go jest aktem potwierdzenia. Dlatego też, kiedy jeden wyciąga dinary ze złota, drugi zdobywa dinary ze srebra, gdziekolwiek się znajduje, i żaden z nich nie może się wycofać. Albowiem złote dinary są owocami w porównaniu z dinarami srebra. A srebro nie zyskuje złota. Albowiem srebrne dinary, które łatwo przechodzą w obrocie, mają status pieniądza w stosunku do dinarów w złocie. Tak więc, jeśli jeden z nich wyciągnął dinara ze srebra, drugi nie zdobędzie dinara złota, dopóki go nie wyciągnie, ponieważ pieniądze nie mają wpływu na przejęcie. I to jest również powód, dla którego miedź nabywa srebro. Bo p'rutoth miedzi, która nie jest tak łatwo rozliczaną walutą, jest owocem w porównaniu z dinarami srebra, a srebro nie nabywa miedzi.] Zły [tj. Unieważniony] pieniądz daje dobre pieniądze, a dobre pieniądze nie otrzymują złych pieniędzy . Asimon [(kawałek metalu) w kształcie monety, ale jeszcze bez stempla] nabywa monetę, a moneta nie nabywa asymonu. Mitaltelin (obiekty ruchome) nabywa monetę, ale moneta nie nabywa mitalteliny. Taka jest zasada: wszystkie mitalteliny nabierają się nawzajem. [Gdyby jeden został wymieniony na drugi, pociągając jeden efekt nabywania drugiego. „Wszystko” obejmuje nawet (wymianę) jednej sakiewki pełnej pieniędzy na inną.]
Poznaj related%20passage do Bawa meci’a 4:1. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.