Related%20passage do Bawa meci’a 3:4
שְׁנַיִם שֶׁהִפְקִידוּ אֵצֶל אֶחָד, זֶה מָנֶה וְזֶה מָאתַיִם, זֶה אוֹמֵר שֶׁלִּי מָאתָיִם וְזֶה אוֹמֵר שֶׁלִּי מָאתָיִם, נוֹתֵן לָזֶה מָנֶה וְלָזֶה מָנֶה, וְהַשְּׁאָר יְהֵא מֻנָּח עַד שֶׁיָּבֹא אֵלִיָּהוּ. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אִם כֵּן מַה הִפְסִיד הָרַמַּאי. אֶלָּא הַכֹּל יְהֵא מֻנָּח עַד שֶׁיָּבֹא אֵלִיָּהוּ:
Jeśli u niego złożono dwa, jeden za sto; drugi, dwieście [jak wtedy, gdy złożyli go w tym samym czasie, jeden tuż przed drugim]—pierwsza mówi: „Te dwieście są moje”; druga: „Dwieście jest moje”, daje pierwszej sto, a drugiej sto, a resztę odkłada, aż przyjdzie Eliyahu. [Albowiem może im powiedzieć: „Nie byliście dla siebie szczególni, aby drugi mógł zażądać tych dwustu— Ja również nie musiałem być szczególny, aby wiedzieć, kto dał mi dwieście. ”Tak więc jest tak, jakby umieścili przed nim wszystkie trzysta w pakiecie, nie polegając na tym, aby dowiedzieć się, co w nim należy do jeden, a co drugi.] R. Yossi powiedział: „Jeśli tak, to co stracił zwodziciel!” [On nigdy nie przyzna się do prawdy]. Raczej wszystko jest odłożone na bok, aż przyjdzie Eliyahu.
Poznaj related%20passage do Bawa meci’a 3:4. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.