Miszna
Miszna

Related%20passage do Bawa batra 4:5

הַמּוֹכֵר אֶת בֵּית הַבַּד, מָכַר אֶת הַיָּם וְאֶת הַמַּמָּל וְאֶת הַבְּתוּלוֹת, אֲבָל לֹא מָכַר אֶת הָעֲכִירִין וְאֶת הַגַּלְגַּל וְאֶת הַקּוֹרָה. בִּזְמַן שֶׁאָמַר לוֹ, הוּא וְכָל מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ, הֲרֵי כֻלָּן מְכוּרִין. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הַמּוֹכֵר בֵּית הַבַּד, מָכַר אֶת הַקּוֹרָה:

Ten, kto sprzedaje tłocznię oliwek, sprzedał ignam [kamień, w którym umieszcza się oliwki do mielenia], memel [górny kamień młyński, którym rozdrabnia się oliwki] i betulot [cedrowe słupy podtrzymujące belki w tłocznia do oliwek], ale nie sprzedał achiryny [ciężkich desek umieszczanych na workach, w których umieszczane są zmiażdżone oliwki, aby je zakonserwować], koła [za pomocą którego toczy się kamień w celu dociśnięcia zmiażdżonych oliwek i ekstraktu ich olej] i belkę. A jeśli mu powiedział: „To i wszystko, co w nim jest”, wszystko jest sprzedane. R. Eliezer mówi: Ten, kto sprzedaje prasę do oliwek, sprzedał belkę.

Poznaj related%20passage do Bawa batra 4:5. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset