Miszna
Miszna

Related%20passage do Awoda zara 2:1

אֵין מַעֲמִידִין בְּהֵמָה בְּפֻנְדְּקָאוֹת שֶׁל גּוֹיִם, מִפְּנֵי שֶׁחֲשׁוּדִין עַל הָרְבִיעָה. וְלֹא תִתְיַחֵד אִשָּׁה עִמָּהֶן, מִפְּנֵי שֶׁחֲשׁוּדִין עַל הָעֲרָיוֹת. וְלֹא יִתְיַחֵד אָדָם עִמָּהֶן, מִפְּנֵי שֶׁחֲשׁוּדִין עַל שְׁפִיכַת דָּמִים. בַּת יִשְׂרָאֵל לֹא תְיַלֵּד אֶת הַנָּכְרִית, מִפְּנֵי שֶׁמְּיַלֶּדֶת בֵּן לַעֲבוֹדָה זָרָה. אֲבָל נָכְרִית מְיַלֶּדֶת בַּת יִשְׂרָאֵל. בַּת יִשְׂרָאֵל לֹא תָנִיק בְּנָהּ שֶׁל נָכְרִית, אֲבָל נָכְרִית מְנִיקָה בְנָהּ שֶׁל יִשְׂרְאֵלִית בִּרְשׁוּתָהּ:

Bestii nie można stawiać w gospodach bałwochwalców [gdzie zatrzymują się wędrowcy], gdyż bałwochwalcy są podejrzani o sodomię. [Jest to zabronione nawet w przypadku kobiet (zwierząt) w stosunku do kobiet. Bo bałwochwalcy znają żony swoich przyjaciół, a czasami, nie znajdując ich, mogą wykorzystać bestię.] A kobieta może nie być z nimi sama, ponieważ są podejrzani o nielegalne związki. [Nawet rodzaj yichud ("bycia samemu"), który jest dozwolony z Żydem (jak z Żydówką i Żydem, kiedy jest z nim jego żona) jest zabroniony dla Żydówki i bałwochwalcy; bo żona go nie „strzeże”.] A mężczyzna nie może być z nimi sam, bo są podejrzani o zabicie. Żydówka nie może wyzwolić goja, bo w ten sposób urodzi syna za bałwochwalstwo. [Ale za opłatą jest to dozwolone, aby nie wywoływać nienawiści.] Ale Goj może wyzwolić Żydówkę [kiedy inni Żydzi stoją nad nią, ale nie gdy są sami; bo są podejrzani o rozlew krwi (tj. może zabić dziecko)]. Żydówka nie może karmić dziecka goja; ale Goj może karmić dziecko Żyda w jej (Żyda) domu.

Poznaj related%20passage do Awoda zara 2:1. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Cały rozdziałNastępny werset