Miszna
Miszna

Odniesienie do Pirke Awot 6:9

אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בֶן קִסְמָא, פַּעַם אַחַת הָיִיתִי מְהַלֵּךְ בַּדֶּרֶךְ וּפָגַע בִּי אָדָם אֶחָד, וְנָתַן לִי שָׁלוֹם, וְהֶחֱזַרְתִּי לוֹ שָׁלוֹם. אָמַר לִי, רַבִּי, מֵאֵיזֶה מָקוֹם אַתָּה. אָמַרְתִּי לוֹ, מֵעִיר גְּדוֹלָה שֶׁל חֲכָמִים וְשֶׁל סוֹפְרִים אָנִי. אָמַר לִי, רַבִּי, רְצוֹנְךָ שֶׁתָּדוּר עִמָּנוּ בִמְקוֹמֵנוּ, וַאֲנִי אֶתֵּן לְךָ אֶלֶף אֲלָפִים דִּינְרֵי זָהָב וַאֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת. אָמַרְתִּי לוֹ, בְּנִי, אִם אַתָּה נוֹתֵן לִי כָל כֶּסֶף וְזָהָב וַאֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת שֶׁבָּעוֹלָם, אֵינִי דָר אֶלָּא בִמְקוֹם תּוֹרָה. וְלֹא עוֹד, אֶלָּא שֶׁבִּשְׁעַת פְּטִירָתוֹ שֶׁל אָדָם אֵין מְלַוִּין לוֹ לָאָדָם לֹא כֶסֶף וְלֹא זָהָב וְלֹא אֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת, אֶלָּא תוֹרָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים בִּלְבַד, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ו) בְּהִתְהַלֶּכְךָ תַּנְחֶה אֹתָךְ, בְּשָׁכְבְּךָ תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ, וַהֲקִיצוֹתָ הִיא תְשִׂיחֶךָ. בְּהִתְהַלֶּכְךָ תַּנְחֶה אֹתָךְ, בָּעוֹלָם הַזֶּה, בְּשָׁכְבְּךָ תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ, בַּקֶּבֶר, וַהֲקִיצוֹתָ הִיא תְשִׂיחֶךָ, לָעוֹלָם הַבָּא. וְכֵן כָּתוּב בְּסֵפֶר תְּהִלִּים עַל יְדֵי דָוִד מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל (תהלים קיט), טוֹב לִי תוֹרַת פִּיךָ מֵאַלְפֵי זָהָב וָכָסֶף. וְאוֹמֵר (חגי ב) לִי הַכֶּסֶף וְלִי הַזָּהָב אָמַר ה' צְבָאוֹת:

R. Yossi b. Kisma powiedział: „Kiedyś szedłem drogą, kiedy spotkał mnie pewien mężczyzna, przywitał się ze mną, a ja w zamian go pozdrowiłem. Zapytał mnie:„ Rebbi, skąd jesteś? ”. Odpowiedziałem: „Z wielkiego miasta mędrców i uczonych w Piśmie”. Odpowiedział: „Rebbi, mieszkaj z nami na naszym miejscu, a dam ci tysiące złotych dinarów, drogocennych kamieni i pereł”. Powiedziałem mu: „Synu mój, gdybyś dał mi całe srebro i złoto, drogocenne kamienie i perły na świecie, żyłbym tylko w miejscu Tory. Gdy człowiek umiera, nie towarzyszą mu ani srebro, ani złoto, ani drogocenne kamienie ani perły, ale tylko Tora i dobre uczynki. ”„ Jak jest napisane (Przypowieści Salomona 6:22): „Gdy wychodzisz, doprowadzi cię do twoje leżenie będzie cię strzegło, a gdy się obudzisz, będzie to twoja rozmowa. "„ W twoim wyjściu będzie cię prowadzić ".—na tym świecie; „gdy leżysz, będzie cię strzegł”—w grobie; „gdy się obudzisz, to będzie twoja rozmowa”—w przyszłym świecie. I tak jest napisane w Księdze Psalmów Dawida, króla Izraela (Psalm 119: 72): „Lepsza dla mnie Tora ust Twoich niż tysiące w złocie i srebrze” oraz (Chaggai 2: 8): „Moja Srebro, a Moje złoto - mówi Kraj Zastępów. "

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset