Miszna
Miszna

Odniesienie do Bawa meci’a 2:3

מָצָא אַחַר הַגַּפָּה אוֹ אַחַר הַגָּדֵר גּוֹזָלוֹת מְקֻשָּׁרִין, אוֹ בִשְׁבִילִין שֶׁבַּשָּׂדוֹת, הֲרֵי זֶה לֹא יִגַּע בָּהֶן. מָצָא כְלִי בָּאַשְׁפָּה, אִם מְכֻסֶּה, לֹא יִגַּע בּוֹ, אִם מְגֻלֶּה, נוֹטֵל וּמַכְרִיז. מָצָא בְגַל אוֹ בְכֹתֶל יָשָׁן, הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ. מָצָא בְכֹתֶל חָדָשׁ, מֵחֶצְיוֹ וְלַחוּץ, שֶׁלּוֹ, מֵחֶצְיוֹ וְלִפְנִים, שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. אִם הָיָה מַשְׂכִּירוֹ לַאֲחֵרִים, אֲפִלּוּ בְתוֹךְ הַבַּיִת, הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ:

Jeśli znalazł za gappah [wypełnienie ściany z drewna lub trzciny] lub za płotem [z kamieni], przywiązanych piskląt [przywiązanych skrzydłami]. Ponieważ wszyscy ludzie wiążą je w ten sposób, to nie jest siman.] Lub na ścieżkach na polach, nie powinien ich dotykać. [Bo zakładamy, że były tam ukryte, a jeśli zostaną zabrane, właściciele nie będą mieli simana. Dlatego należy je tam zostawić, aż właściciele przyjdą i zabiorą je.] Jeśli znalazł naczynie na śmietniku, jeśli jest przykryte, nie powinien go dotykać, [to nie jest zgubiony przedmiot, o który jest napominany ( Powtórzonego Prawa 22: 3): „Nie będziesz mógł tego zignorować”, bo jest strzeżony]. Jeśli nie jest zakryty, bierze go i woła. Jeśli znalazł go na stercie lub w starym murze, to jest jego. [Albowiem może on powiedzieć właścicielowi hałdy lub muru, że należał do Emorytów wypędzonych przez naszych przodków. To, jeśli jest bardzo spleśniałe, wskazuje na to, że leżało tam przez bardzo długi czas.] Jeśli znalazł go w nowej ścianie—w zewnętrznej połowie jest jego; w wewnętrznej części jest to właściciel (domu). [W jednym z otworów w ścianie blisko domeny publicznej, jeśli znalazł go w połowie grubości ściany skierowanej na zewnątrz, to jest jego. Mówimy bowiem, że jeden z ludzi należących do domeny publicznej umieścił go tam i zapomniał. A pleśń na nim wskazuje, że znajdował się tam od dawna, tak że właściciel z pewnością był nim zrozpaczony. To tylko w przypadku języka ze złota, kawałka srebra i tym podobnych. Ale gdyby to był statek, a w nim pieniądze—jeśli ujście naczynia jest skierowane na zewnątrz, to jest jego; jeśli jest do wewnątrz, jest to właściciel (domu). Jeśli wynajął go innym, nawet (jeśli znalazł) w domu, to jest jego [nie wiadomo, kto to jest, a właściciel był zrozpaczony].

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset