Miszna
Miszna

Odniesienie do Bawa kamma 1:1

אַרְבָּעָה אֲבוֹת נְזִיקִין, הַשּׁוֹר וְהַבּוֹר וְהַמַּבְעֶה וְהַהֶבְעֵר. לֹא הֲרֵי הַשּׁוֹר כַּהֲרֵי הַמַּבְעֶה, וְלֹא הֲרֵי הַמַּבְעֶה כַּהֲרֵי הַשּׁוֹר. וְלֹא זֶה וָזֶה, שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן רוּחַ חַיִּים, כַּהֲרֵי הָאֵשׁ, שֶׁאֵין בּוֹ רוּחַ חַיִּים. וְלֹא זֶה וָזֶה, שֶׁדַּרְכָּן לֵילֵךְ וּלְהַזִּיק, כַּהֲרֵי הַבּוֹר, שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לֵילֵךְ וּלְהַזִּיק. הַצַּד הַשָּׁוֶה שֶׁבָּהֶן, שֶׁדַּרְכָּן לְהַזִּיק וּשְׁמִירָתָן עָלֶיךָ. וּכְשֶׁהִזִּיק, חָב הַמַּזִּיק לְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי נֶזֶק בְּמֵיטַב הָאָרֶץ:

Istnieją cztery avoth (prototypy) nezikin (uszkodzenia) [Ponieważ każdy z nich ma telloth (pochodne), one (prototypy) nazywane są avoth.]: Shor (dosł. „Wół”) [To jest regel („ foot ”), tj. co bestia uszkadza swoimi stopami podczas chodzenia, a mianowicie. (Księga Wyjścia 22: 4): „I posyła swoją bestię” i (Izajasz 32:20): „nadawców nóg wołu i osła”. Tellah z regel jest (bestii) uszkadzająca swoim ciałem, gdy chodzi, lub włosami, gdy chodzi (naczynia przywiązują się do jej włosów i są ciągnięte i łamane) lub przez shalif, który jest na niej (ładunek w juki lub sakwy), albo z dzwonkiem na szyi.], bor (dół) [ktoś otwiera dół w domenie publicznej i wół lub osioł spadający do niego i umierający, jeśli jest dziesięć tefachimów ( szerokości dłoni) głębokie; lub kontuzji, jeśli jest to mniej niż dziesięć tefachimów, a mianowicie. (Księga Wyjścia 21:33): „Jeśli ktoś otworzy dół, itp.” Tellah boru to flegma lub śluz, które powodują szkody po upuszczeniu do domeny publicznej.], Maveh [To jest shen („ząb”), jego bestia je na polu sąsiada, a mianowicie. (Tamże 22: 4): „… i je na czyimś polu”. Shen nazywany jest „maveh”, ponieważ (ząb jest czasami ukryty, czasami ujawniony, a mianowicie (Ovadiah 1: 6): „niv'u matzpunav”, którego targum to „itgalyan matmorohi” („Jego ukryte rzeczy zostały ujawnione . ”) A tellah o shen to (bestia ociera się o ścianę dla ulgi (swędzenia), jak to jest powszechne w przypadku zwierząt, i łamie ścianę w ten sposób, albo kaleczy owoce, ocierając się o nie dla ulgi. ], hever [wybuchający ogień i niszczący, a mianowicie (Wj 22: 5): „Jeśli ogień gaśnie… i są pochłaniane snopy, albo stojące zboże, albo pole, itd.” A Tellah o esh (ogień) jest kamieniem, nożem lub ciężarem, które umieścił na dachu, spadając na normalny wiatr i powodując szkody, jak ogień, który jest napędzany wiatrem. Powód, dla którego nasza tanna nie liczy keren („róg”) wśród avoth nezikinów jest to, że omawiane są tylko nezikiny, które są muadim ab initio (tj. które od początku płacą pełne odszkodowanie), a nie te, które są pierwszymi taminami (płaci połowę tamy age), a potem muadim.] Wystąpienie shor nie jest podobne do wystąpienia maveh, a wystąpienie maveh nie jest podobne do przypadku shor. Ani jeden, ani drugi, który ma ducha życia, nie jest podobny do ciała, które nie ma ducha życia. Ani jeden, ani drugi, którego droga ma iść i wyrządzić szkodę, nie jest podobna do Bor, którego drogą nie jest chodzić i powodować szkody. [To znaczy, gdyby Tora napisała (tylko) shor, nie można by z niej wyprowadzić maveh. Powiedziałbym bowiem, że regel, za który często wyrządza szkody, został pociągnięty do odpowiedzialności przez Torę; shen, za które nie jest powszechne powodowanie szkód, nie został pociągnięty do odpowiedzialności przez Torę. A gdyby Tora napisała (tylko) shen, powiedziałbym, że shen, gdzie jest przyjemność w niszczeniu, ponosi odpowiedzialność; Regel nie ponosi odpowiedzialności, jeśli nie ma przyjemności w niszczeniu. A gdyby Tora napisała shen i regel, a nie napisała esh, powiedziałbym, że shen i regel, które mają ducha życia— to znaczy, które pochodzą z siły żywej istoty —są odpowiedzialni; ale ciało, które nie ma ducha życia, nie powinno być odpowiedzialne. A gdyby Tora napisała te trzy, a nie bor, powiedziałbym, że ci powinni być odpowiedzialni, ponieważ jest to ich droga, aby wyrządzić szkody; ale bor, który nie idzie i nie powoduje szkód, nie powinien być odpowiedzialny—z tego powodu wszystko musi być napisane. Gemara konkluduje, że gdyby napisano bor i jeden z pozostałych, wszystkie inne można by wyprowadzić (z wyjątkiem keren), poprzez ich wspólny czynnik, a mianowicie. to ich sposób na spowodowanie szkód. Wszystko musiało być napisane tylko dlatego, że różnią się w swoich halachothach, uzyskując z jednym to, czego nie uzyskuje się z drugim: Shen i regel są zwolnieni z domeny publicznej, w przeciwieństwie do bor i esh. Pismo zwolniło bor z (odpowiedzialności za) ludzi i naczynia, a mianowicie. (Księga Wyjścia 21:33): „… i wpadnie na niego wół lub osioł”, co jest wyjaśnione: „wół”, a nie człowiek; „osioł”, a nie naczynia, w przeciwieństwie do innych avoth nezikin. Esh jest zwolniony z (odpowiedzialności za) to, co jest ukryte; tak, że gdyby ubranie było schowane w stosie (zboża), to rozpalacz ognia jest zwolniony, jest napisane (tamże 22: 5): „… lub stojąca kukurydza”—Tak jak stojąca kukurydza jest otwarta, tak (istnieje odpowiedzialność) za wszystko, co jest na otwartej przestrzeni (w przeciwieństwie do tego, co jest ukryte). A z drugim avoth nezikinem nie ma odstępstwa od tego, co jest ukryte.] Co jest wspólne dla nich wszystkich—to jest ich sposób na wyrządzenie szkody, a na was spoczywa obowiązek ich strzeżenia [więc uwzględnię wszystkie rzeczy, które powodują szkody i których ochrona spoczywa na was], a jeśli (jedna z tych rzeczy) spowodowała szkoda mazik (sprawca szkody) musi zapłacić za szkodę najlepszym majątkiem, [z najwyższej jakości, jeśli przyjdzie oddać ziemię w zamian za szkodę, zapisując (tamże 4): „Zapłaci za to, co najlepsze na jego polu i za to, co najlepsze w jego winnicy”. Ale jeśli chce zapłacić metaltelinowi („ruchomości”), orzeczenie jest takie, że wszystko jest „najlepsze”, bo jeśli nie można tego sprzedać w tym miejscu, może zostać sprzedane w innym, a on może dać, co zechce, nawet otręby. To z odszkodowaniem. Ale w przypadku dłużnika, jeśli ma pieniądze, jest on zobowiązany do oddania pieniędzy, a jeśli nie, to daje metaltelin, jakiego sobie życzy, a jeśli domaga się ziemi, daje mu beinonith (średniej jakości ). W przypadku pracownika najemnego, nawet jeśli najemca nie ma pieniędzy (własnych), musi dać mu pieniądze jako swoje wynagrodzenie i jest zobowiązany sprzedać swoją własność, aby miał dość pieniędzy na zapłacenie.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Cały rozdziałNastępny werset