Quoting%20commentary do Bawa meci’a 2:5
אַף הַשִּׂמְלָה הָיְתָה בִכְלָל כָּל אֵלֶּה. לָמָּה יָצָאת. לְהָקִּישׁ אֵלֶיהָ, לוֹמַר לְךָ, מַה שִּׂמְלָה מְיֻחֶדֶת שֶׁיֶּשׁ בָּהּ סִימָנִים וְיֶשׁ לָהּ תּוֹבְעִים, אַף כָּל דָּבָר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ סִימָנִים וְיֶשׁ לוֹ תוֹבְעִים, חַיָּב לְהַכְרִיז:
Również w tym wszystkim ubranie było włączone (tj. W (Powtórzonego Prawa 22: 3): „każdy zgubiony przedmiot twego brata”]. Dlaczego wyróżniono go na specjalną wzmiankę? [(Tamże): „I tak postąpisz z jego szatą”]. By służyć jako paradygmat, a mianowicie: Tak jak strój charakteryzuje się posiadaniem sympatii i pretendentów, tak też wszystkie rzeczy, które posiadają symanim i pretendentów, muszą być nazwane na zewnątrz. [Ogólnie rzecz biorąc, część garderoby ma Simana, a wszystkie ubrania mają właścicieli, którzy ich żądają, ponieważ zostały one wykonane przez ludzi i nie pochodzą od hefker. („więc wszystkie rzeczy, które mają pretendentów” :), aby wykluczyć coś, z czego jest zdesperowany. „Yeush” („rozpacz”)— słysząc, jak ktoś mówi: „Biada mi z powodu mojej straty!”]
Poznaj quoting%20commentary do Bawa meci’a 2:5. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.