Quoting%20commentary do Bawa batra 7:4
הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ חֲצִי שָׂדֶה אֲנִי מוֹכֵר לְךָ, מְשַׁמְּנִין בֵּינֵיהֶן וְנוֹטֵל חֲצִי שָׂדֵהוּ. חֶצְיָהּ בַּדָּרוֹם אֲנִי מוֹכֵר לְךָ, מְשַׁמְּנִין בֵּינֵיהֶן וְנוֹטֵל חֶצְיָהּ בַּדָּרוֹם, וְהוּא מְקַבֵּל עָלָיו מְקוֹם הַגָּדֵר, חֲרִיץ וּבֶן חֲרִיץ. וְכַמָּה הוּא חֲרִיץ, שִׁשָּׁה טְפָחִים. וּבֶן חֲרִיץ, שְׁלֹשָׁה:
Jeśli ktoś powie do sąsiada: „Sprzedaję ci pół pola”, „tuczą” między sobą, a on (kupujący) zabiera połowę pola. [Wyznaczają „tłustą plamę” na polu i sprzedający je bierze, kupujący ma słabszą rękę. I w związku z tym daje kupującemu gorszą ziemię w wysokości wartości „tłustej plamki” zajętej przez sprzedającego. Kiedy bowiem powiedział: „Sprzedaję ci pół pola”, jego zamiarem była wartość połowy pola. Tak więc (na przykład) jeśli to (pole) miało sto łokci za sto dinarów i było na nim „tłusta plamka” na trzydzieści łokci, warta pięćdziesiąt dinarów, sprzedawca bierze je i daje kupującemu siedemdziesiąt łokci z ceny. (stosunkowo) gorsza ziemia za pięćdziesiąt dinarów. Różnica (praktyczna)—Człowiek woli jedną miarę lepszej ziemi niż dwie gorszej, chociaż cena jest taka sama.] (Jeśli powiedział :) „Sprzedaję ci połowę na południu, oni„ tuczą ”między sobą, a on bierze połowę na południu. [Całe pole nie jest oceniane jako (jest) w pierwszej instancji, ale ocenia się wartość połowy pola na południu, niezależnie od tego, czy jest ono lepsze, czy gorsze, i odpowiada wartości połowy na południu , sprzedający daje kupującemu (ziemię) gorszej jakości, gdziekolwiek zechce (na tym polu). Kupujący ma gorszą rękę, a jego (sprzedającego) intencja mogła być następująca: „Sprzedaję ci wartość południowej połowę, gdzie zechcę w mojej ziemi. ”] I on [sprzedawca] bierze na siebie [przydział] miejsca [na półpolu, który kupił] na ogrodzenie, koleinę i małą rykownicę, [obaj za płotem na zewnątrz, aby zwierzę nie przeskoczyło (przez płot) na pole. Bo gdyby zrobił (tylko) rykowisko, a nie małą rykowisko, bo rykowisko jest szerokie, mógłby się w nim cofnąć i przeskoczyć na drugą stronę. A gdyby zrobił (tylko) małą koleinę, a nie koleinę, ponieważ jest mała, mógłby stanąć na jej krawędzi i skoczyć. A jaka jest (odległość) między koleiną a małą koleiną? Szerokość dłoni.] Jak duża jest koleina? Sześć szerokości dłoni. A mała koleina? Trzy.
Poznaj quoting%20commentary do Bawa batra 7:4. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.