Quoting%20commentary do Bawa batra 5:2
הַמּוֹכֵר אֶת הַחֲמוֹר, לֹא מָכַר כֵּלָיו. נַחוּם הַמָּדִי אוֹמֵר, מָכַר כֵּלָיו. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, פְּעָמִים מְכוּרִין וּפְעָמִים אֵינָן מְכוּרִין. כֵּיצַד, הָיָה חֲמוֹר לְפָנָיו וְכֵלָיו עָלָיו, וְאָמַר לוֹ מְכוֹר לִי חֲמוֹרְךָ זֶה, הֲרֵי כֵלָיו מְכוּרִין. חֲמוֹרְךָ הוּא, אֵין כֵּלָיו מְכוּרִין:
Ten, kto sprzedaje osła, nie sprzedał jego sprzętu. R. Nachum Hamadi mówi: Sprzedał swój sprzęt. [W przypadku sprzętu jeździeckiego, takiego jak siodło i poduszka (siodło), wszyscy zgadzają się, że je kupuje, nawet jeśli nie ma ich na nim w momencie sprzedaży. Gdzie się różnią? Z wyposażeniem do przenoszenia, takim jak worek i (siodło) torby. Pierwsza tanna twierdzi, że nie sprzedał mu drugiej, a Nachum Hamadi twierdzi, że ma. Halacha jest zgodna z pierwszą tanną, a mianowicie: nie nabył wyposażenia do noszenia, nawet jeśli nie było go na nim w czasie sprzedaży.] R. Juda mówi: Czasami są sprzedawane, a czasami nie. Jak to? Gdyby osioł (stał) przed nim z założonym sprzętem i powiedział do niego: „Sprzedaj mi tego osła” [sugerując: tak jak jest z jego sprzętem], jego sprzęt jest sprzedany. (Jeśli powiedział :) „Czy to twój tyłek?” [konotując: (jeśli tak,) sprzedaj mi go, to jest tak, jakby sam sprzedawał osła, a] jego sprzęt nie jest sprzedawany [nawet gdyby był na nim w czasie sprzedaży. Halacha nie jest zgodna z R. Yehudah.]
Poznaj quoting%20commentary do Bawa batra 5:2. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.