Quoting%20commentary do Awoda zara 3:8
לֹא יֵשֵׁב בְּצִלָּהּ. וְאִם יָשַׁב, טָהוֹר. וְלֹא יַעֲבֹר תַּחְתֶּיהָ. וְאִם עָבַר, טָמֵא. הָיְתָה גוֹזֶלֶת אֶת הָרַבִּים, וְעָבַר תַּחְתֶּיהָ, טָהוֹר. וְזוֹרְעִין תַּחְתֶּיהָ יְרָקוֹת בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים אֲבָל לֹא בִימוֹת הַחַמָּה. וְהַחֲזָרִין, לֹא בִימוֹת הַחַמָּה וְלֹא בִימוֹת הַגְּשָׁמִים. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף לֹא יְרָקוֹת בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים, מִפְּנֵי שֶׁהַנְּמִיָּה נוֹשֶׁרֶת עֲלֵיהֶן וְהֹוָה לָהֶן לְזָבֶל:
Nie wolno siedzieć w jego (asheirah) cieniu; ale jeśli tak, jest tahor (czysty). [Ten „cień” nie odnosi się do konarów asheirah. Gdyby tak się stało, nie moglibyśmy kontynuować, „ale gdyby to zrobił, to on jest tahorem”. Uczymy się bowiem dalej: „a jeśli przeszedł pod nim, jest tamei (nieczysty). Ale (rozumiem jest to) od drzewa w górę, kiedy słońce jest na wschodzie lub na zachodzie, wszystko rzuca długi cień (w którym nie wolno mu siedzieć.)] I nie powinien przechodzić pod nim [pod konarami drzewa. Albowiem drzewo "namioty" nad nim, a jeśli przejdzie pod nim, jest oswojone.] Jeśli jest "okradzione" publiczność [tj. jeśli jej konary rozszerzyły się do domeny publicznej], jest on tahorem. [Bo to jest tumah rabiniczna, a tam, gdzie ograbia społeczeństwo, rabini nie wydali zarządzenia.] A zielenie mogą być zasiane pod nią w deszczowej porze, [kiedy drzewo im szkodzi, chroniąc przed słońcem], ale nie w porze słonecznej, [kiedy jest dla nich korzystny cień]. A sałata ani w porze słonecznej, ani w porze deszczowej, [ cień jest dla nich zawsze korzystny.] R. Yossi mówi: Nie wolno też [siać] zieleniny w porze deszczowej, gdyż liście spadają na nich (zielenie) i są dla nich nawozem. [Gema ra pyta: Ale czy nie wnioskujemy, że R. Yossi utrzymuje, że jeśli dwie rzeczy (jedna dozwolona, a druga zabroniona) przyczyniają się (do wyniku), to jest to dozwolone? (jak widzimy wcześniej w tym rozdziale, Miszna 3, w odniesieniu do ich kruszenia i rzucania na wiatr, nawet jeśli staje się nawozem). Jeśli więc gleba, która jest dozwolona, i nawóz bałwochwalczy, który jest zabroniony, przyczyniają się do uprawy zieleni, R. Yossi utrzymuje, że jest to dozwolone. Jak więc może zabronić tu zieleni, skoro spadają na nie liście! Gemara odpowiada, że R. Yossi zwraca się do rabinów, a mianowicie: Według ciebie, który uważa, że (rezultat) „tego i tego wkładu” jest zabroniony, powinieneś był zabronić zielonych, ponieważ liście opadają na nie i stają się dla nich nawozem! A rabini uważają ten przypadek za inny; bo bałwochwalcze drzewo nie przydaje się w ogóle zieleni. Bo to, co dodaje im jako nawóz, szkodzi im cieniem! A halacha jest zgodna z R. Yossi i (w wyniku) „ten i ten wkład” jest dozwolony].
Poznaj quoting%20commentary do Awoda zara 3:8. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.