Miszna
Miszna

Quotation do Pirke Awot 2:8

רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי קִבֵּל מֵהִלֵּל וּמִשַּׁמָּאי. הוּא הָיָה אוֹמֵר, אִם לָמַדְתָּ תוֹרָה הַרְבֵּה, אַל תַּחֲזִיק טוֹבָה לְעַצְמְךָ, כִּי לְכָךְ נוֹצָרְתָּ. חֲמִשָּׁה תַלְמִידִים הָיוּ לוֹ לְרַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, וְאֵלּוּ הֵן, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן הוֹרְקְנוֹס, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן חֲנַנְיָה, וְרַבִּי יוֹסֵי הַכֹּהֵן, וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן נְתַנְאֵל, וְרַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ. הוּא הָיָה מוֹנֶה שִׁבְחָן. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן הוֹרְקְנוֹס, בּוֹר סוּד שֶׁאֵינוֹ מְאַבֵּד טִפָּה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן חֲנַנְיָה, אַשְׁרֵי יוֹלַדְתּוֹ. רַבִּי יוֹסֵי הַכֹּהֵן, חָסִיד. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן נְתַנְאֵל, יְרֵא חֵטְא. וְרַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ, מַעְיָן הַמִּתְגַּבֵּר. הוּא הָיָה אוֹמֵר, אִם יִהְיוּ כָל חַכְמֵי יִשְׂרָאֵל בְּכַף מֹאזְנַיִם, וֶאֱלִיעֶזֶר בֶּן הוֹרְקְנוֹס בְּכַף שְׁנִיָּה, מַכְרִיעַ אֶת כֻּלָּם. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר מִשְּׁמוֹ, אִם יִהְיוּ כָל חַכְמֵי יִשְׂרָאֵל בְּכַף מֹאזְנַיִם וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן הוֹרְקְנוֹס אַף עִמָּהֶם, וְרַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ בְּכַף שְׁנִיָּה, מַכְרִיעַ אֶת כֻּלָּם:

R. Yochanan ben Zakkai otrzymał ją od Hillela i Shammai. Miał zwyczaj mówić: Jeśli nauczyłeś się dużo Tory, nie przypisuj sobie za to uznania, [mówiąc: „Nauczyłem się dużo Tory”. Do tego zostałeś stworzony. (To dlatego, że nie pozostawił ani Pisma Świętego, Miszny, halachy i Agady, których nie nauczył się, powiedział to.)] R. Yochanan ben Zakkai miał pięciu uczniów: R. Eliezer ben Hurkanos, R. Yehoshua ben Chananiah, R. , Yossi Hakohen, R. Shimon ben Nethanel i R. Elazar ben Arach. Miał zwyczaj cytować ich (odpowiednie) wyróżnienia: R. Eliezer ben Hurkanos—pestka pokryta wapnem, która nie traci ani kropli. [A więc on też nie traci ani jednego elementu swojej nauki]. R. Yehoshua—[Był tak przepełniony dobrą porą, że wszyscy mówili o nim: „Szczęśliwa jest ta, która go urodziła!” (Inni mówią: Powiedzieli tak, ponieważ to ona uczyniła go mędrcem. Krążyła po wszystkich domach studiów w swoim mieście i mówiła do nich (uczniów): „Proszę, módlcie się za ten płód w mój żołądek, aby był mędrcem! ”I od dnia jego narodzin nie zabrała jego kołyski z domu nauki, tak że tylko słowa Tory dotarły do ​​jego uszu.] R. Yossi— chasid, [działając ponad i poza literą prawa] R. Shimon ben Nethanel —obawiający się grzechu [surowy wobec siebie i zabraniający sobie dopuszczać rzeczy ze strachu, że mógłby zgrzeszyć. Jeśli tak nie jest, co w tym szczególnego? Nawet ignorant może obawiać się grzechu.] R. Elazar ben Arach—odradzająca się studnia [o szerokim sercu, "wypływająca" z jego własnej dialektyki i domysłów]. On (R. Yochanan ben Zakkai) zwykł mawiać: Gdyby wszyscy mędrcy Izraela byli na jednej równowadze skali, a Eliezer ben Hurkanos w drugiej, przeważyłby ich wszystkich. Abba Shaul w swoim imieniu (R. Yochanan b. Zakkai) mówi: Gdyby wszyscy mędrcy Izraela byli na jednej szali, a R. Eliezer ben Hurkanos także z nimi, a R. Elazar (ben Arach) na drugiej, przeważyłby ich wszystkich. [Znalazłem napisane, że Abba Shaul nie zaprzecza pierwszej tanna i że obie rzeczy powiedział R. Yochanan ben Zakkai i obie są prawdą. W wszechstronnej wiedzy i pamięci R. Eliezer (ben Hurkanos) przeważał nad nimi wszystkimi, a pod względem ostrości i dialektyki R. Elazar ben Arach przeważał ich wszystkich.]

Poznaj quotation do Pirke Awot 2:8. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset