Miszna
Miszna

Halakhah do Pirke Awot 4:22

הוּא הָיָה אוֹמֵר, הַיִּלּוֹדִים לָמוּת, וְהַמֵּתִים לְהֵחָיוֹת, וְהַחַיִּים לִדּוֹן. לֵידַע לְהוֹדִיעַ וּלְהִוָּדַע שֶׁהוּא אֵל, הוּא הַיּוֹצֵר, הוּא הַבּוֹרֵא, הוּא הַמֵּבִין, הוּא הַדַּיָּן, הוּא עֵד, הוּא בַעַל דִּין, וְהוּא עָתִיד לָדוּן. בָּרוּךְ הוּא, שֶׁאֵין לְפָנָיו לֹא עַוְלָה, וְלֹא שִׁכְחָה, וְלֹא מַשּׂוֹא פָנִים, וְלֹא מִקַּח שֹׁחַד, שֶׁהַכֹּל שֶׁלּוֹ. וְדַע שֶׁהַכֹּל לְפִי הַחֶשְׁבּוֹן. וְאַל יַבְטִיחֲךָ יִצְרְךָ שֶׁהַשְּׁאוֹל בֵּית מָנוֹס לְךָ, שֶׁעַל כָּרְחֲךָ אַתָּה נוֹצָר, וְעַל כָּרְחֲךָ אַתָּה נוֹלָד, וְעַל כָּרְחֲךָ אַתָּה חַי, וְעַל כָּרְחֲךָ אַתָּה מֵת, וְעַל כָּרְחֲךָ אַתָּה עָתִיד לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן לִפְנֵי מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא:

Zwykł mówić: narodzony, aby umrzeć [tj. Ten, który się urodził, jest już przeznaczony na śmierć] i umarli, aby żyć [są przeznaczeni do życia i zmartwychwstania na dzień sądu —te na życie wieczne i te na hańbę i na wieczną hańbę], aby wiedzieć [od innych], powiadamiać [innych] i potwierdzać [w sobie], że On, Wszechmocny, jest Rzemieślnikiem, [cały świat jest w Jego ręce jak materia w ręku rzemieślnika, gdyż] On jest Stwórcą, [który stworzył cały wszechświat ex nihilo, dlatego może z nim zrobić, co chce], On jest Zrozumiałym [wszystkich czynów ludzkich , dlatego] On jest (optymalnym) Sędzią [i stawia ich przed Sobą na sąd], On jest Świadkiem, On jest Prokuratorem [grzeszników] i jest przeznaczone, aby ich sądzić [dla przyszłego świata] . Błogosławiony jest On, bo nie ma przed Nim nic złego, ani zapominania, ani faworyzowania, ani brania zaszczepienia, bo wszystko jest Jego (i nie ma nic, czym można Go przekupić). [Nie okazuje faworyzowania nawet absolutnemu cadykowi, nie karając go (powstrzymując się) za nawet drobne wykroczenie, które mógł popełnić, i nie biorąc „łapówki” micwy, aby przeoczyć grzech. Ale On nagradza micwę i karze za przestępstwo. (Tak więc, Rambam)]. I wiedz, że wszystko składa się na konto. [„P'rutah (mała moneta) i p'rutah składają się na wielką sumę”. W ten sam sposób drobne przewinienia, gdy jest ich wiele, składają się na wielką sumę.] I niech wasza (zła) skłonność nie zwiedzie was myśleniem, że grób jest waszą ucieczką. Bo z konieczności zostaliście stworzeni [dusza sprzeciwia się opuszczeniu pargoda (Boskiej przegrody, czystej sfery, w której przebywają dusze), aby wejść do łona kobiety, nieczystej siedziby, ale anioł przychodzi i usuwa je siłą i umieszcza tam], I z konieczności urodziłeś się [zmuszony przez anioła do opuszczenia łona]] i z konieczności żyjesz. [Czasami człowiek jest tak pogrążony w utrapieniach, że chce umrzeć— ale on nie może] i jesteście z konieczności przeznaczeni, aby wydać sąd i rozliczyć się przed Królem królów królów, Święty Błogosławiony On.

Gray Matter III

Rav Shlomo Zalman (Teshuvot Minchat Shlomo 1:91:24) maintains that we withhold these extreme life-saving measures if so requested by the gosseis. He adds that although this is permissible, it is preferable to explain to the patient that Torah philosophy advocates living as long as possible even if one experiences pain, as is indicated by the Mishnah in the context of a sotah3The Torah states that a sotah (woman suspected of adultery, see Bemidbar 5:11-31) who is found guilty will die a hideous death. However, if she has “merit,” Hashem will grant her a few extra years of life, during which she will slowly deteriorate and experience difficult illness. This indicates that it is preferable to die a slow and painful death rather than die immediately, as the Mishnah teaches that the extra years of life involving great suffering result from merit. (Sotah 3:4; also see Rambam Hilchot Sotah 3:20) and the Mishnah (Avot 4:22) that states, “One hour of teshuvah and good deeds in this world is better than all of the world to come.”4See, however, Ketubot 33b, Sotah 46b, Rashi’s comments to Shemot 15:5 s.v. Kemo Even, Teshuvot Igrot Moshe Y.D. 2:174:3, and Rav Hershel Schachter’s B’ikvei Hatzon 34 for situations in which it seems it is preferable to die immediately rather than suffer a prolonged, painful death.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset