Miszna
Miszna

Halakhah do Bawa batra 10:5

מִי שֶׁפָּרַע מִקְצָת חוֹבוֹ וְהִשְׁלִישׁ אֶת שְׁטָרוֹ וְאָמַר לוֹ, אִם לֹא נָתַתִּי לְךָ מִכָּאן וְעַד יוֹם פְּלוֹנִי תֶּן לוֹ שְׁטָרוֹ, הִגִּיעַ זְמַן וְלֹא נָתַן, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, יִתֵּן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לֹא יִתֵּן:

Jeśli ktoś spłacił część swojego długu i przekazał swój weksel (zadłużenia) osobie trzeciej [tj. Jeśli pożyczkodawca i pożyczkobiorca przekazali rachunek trzeciej osobie, na której polegali, pisanie paragonu było dla nich uciążliwe] , a on (pożyczkobiorca) powiedział do niego (trzecia osoba): "Jeśli nie dałem ci (salda) od teraz do tego i dziś dnia, przekaż mu (pożyczkodawcy) jego pokwitowanie" —Jeśli nadszedł czas, a on go nie podał, R. Yossi mówi: Powinien to dać (rachunek pożyczkodawcy). R. Juda mówi: Nie powinien tego dawać. [R. Yossi utrzymuje, że nabywanie efektów asmachty, a mianowicie: jeśli ktoś obiecuje swojemu sąsiadowi coś pod warunkiem, że zrobi coś dla niego w przyszłości, i jest pewien („somech”) w swoim sercu w chwili, gdy jest to możliwe spełniony, a kiedy nadszedł czas, nie mógł się spełnić, nazywa się to „asmachta” i według R. Yossiego skutkuje nabyciem. Jeśli chodzi o halachę, asmachta nie dokonuje nabycia, chyba że uzyskali (autorytet) z jego ręki w charakterystycznym bet-din, a on zdegradował swoje prawa do tego betdinu, przypisując mu swoje rachunki i certyfikaty i powiedział: „Jeśli ja nie przychodzą od teraz do trzydziestu dni, niech moje prawa zostaną unieważnione. " Moi nauczyciele wyjaśniają, że każdy ekspert bet-din, który jest zaznajomiony z prawami asmachty, jest pod tym względem uważany za „charakterystyczny” bet-din; ale Rambam mówi, że tylko bet-din wyświęcony w Erec Izrael kwalifikuje się jako „charakterystyczny”].

Gray Matter IV

Asmachta is where a party agrees to pay a penalty in case he does not perform a specific task, where the penalty exceeds the damage he caused. The Mishnah (Bava Batra 10:5) presents the following situation:someone paid a part of his loan and sought an extension of the loan. The borrower gave the original promissory note to a third party and instructed him that if he would not repay the loan by the specified time, the third party may present the original promissory note to the lender, enabling the latter to collect the entire loan despite the fact that part of the loan was paid. Although Rabi Yosi validates this agreement and would instruct the third party to hand the note to the lender, the Halachah (Shulchan Aruch C.M. 207:12) follows the opinion of Rabi Yehudah who invalidates such an agreement.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset