Miszna
Miszna

Halakhah do Awoda zara 2:5

אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, שָׁאַל רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אֶת רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, כְּשֶׁהָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ. אָמַר לוֹ, מִפְּנֵי מָה אָסְרוּ גְבִינוֹת הַגּוֹיִם. אָמַר לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁמַּעֲמִידִין אוֹתָהּ בְּקֵבָה שֶׁל נְבֵלָה. אָמַר לוֹ, וַהֲלֹא קֵבַת עוֹלָה חֲמוּרָה מִקֵּבַת נְבֵלָה, וְאָמְרוּ, כֹּהֵן שֶׁדַּעְתּוֹ יָפָה, שׂוֹרְפָהּ חַיָּה. וְלֹא הוֹדוּ לוֹ, אֲבָל אָמְרוּ, אֵין נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. חָזַר, אָמַר לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁמַּעֲמִידִין אוֹתָהּ בְּקֵבַת עֶגְלֵי עֲבוֹדָה זָרָה. אָמַר לוֹ, אִם כֵּן, לָמָּה לֹא אֲסָרוּהָ בַהֲנָאָה. הִשִּׂיאוֹ לְדָבָר אַחֵר, אָמַר לוֹ, יִשְׁמָעֵאל אָחִי, הֵיאַךְ אַתָּה קוֹרֵא (שיר השירים א), כִּי טוֹבִים דֹּדֶיךָ מִיָּיִן, אוֹ כִּי טוֹבִים דֹּדַיִךְ. אָמַר לוֹ, כִּי טוֹבִים דֹּדַיִךְ. אָמַר לוֹ, אֵין הַדָּבָר כֵּן, שֶׁהֲרֵי חֲבֵרוֹ מְלַמֵּד עָלָיו, לְרֵיחַ שְׁמָנֶיךָ טוֹבִים:

R. Juda powiedział: Wójt Jiszmael zapytał R. Jehoszuę, gdy szli drogą: Dlaczego nie wolno było jeść serom bałwochwalcom? [Pytanie jest do rabinów. Nie ma potrzeby obawiać się mleka nieczystego zwierzęcia, bo wiemy, że takie mleko nie zsiada]. Odpowiedział: Ponieważ oni ściskają je w paszczy padliny. R. Yishmael: Ale czy paszcza całopalenia nie jest bardziej rygorystyczna (w porównaniu z czerpaniem korzyści) niż padlina, pomimo tego, że powiedzieli: Cohein, który może ją tolerować, pije ją na surowo, [będąc nic więcej niż wydzielina]! (I nie przyznali mu tego [aby zezwolić na to ab initio], ale powiedzieli mu: Nie wolno z tego czerpać korzyści, ale ofiara meilah [nadużycie świętej własności] nie jest składana [jeśli czerpano z niej korzyści ]). Następnie (R. Yehoshua) powtórzył: Ponieważ ściskają to w paszczy cieląt (oddanych) bałwochwalstwu. [I chociaż jest to zwykła wydzielina, jest to zabronione, ponieważ jest napisane w odniesieniu do bałwochwalstwa (Księga Powtórzonego Prawa 13:18): „I niech nie przylgnie do twojej ręki nic z łupu.”] Następnie On (R. Yishmael) zapytał: Jeśli tak, dlaczego nie zakazali czerpania z tego korzyści?—po czym skierował go do innej sprawy, [ale nie chciał podawać powodu tego, ponieważ nie upłynęło jeszcze dwanaście miesięcy od wydania tego dekretu; a kiedy rabini wydają dekret, nie ujawniają jego powodu aż do trzynastego miesiąca (od jego wydania), dopóki nie zostanie on przyjęty, aby nie było kogoś, kto zakwestionuje powód i nie zacznie go obniżać. A powodem, dla którego zabronili serów Gojów, jest to, że zawijają go w skórę paszczy zabitych gojów, którą jest neveilah (padlina). I chociaż jest ono pomijalne w stosunku do całego mleka, to jednak, ponieważ zsiada mleko i działa na nie, nie jest anulowane, a zasada brzmi: „Wszystko idzie zgodnie z katalizatorem”. A zakaz mleka i mięsa nie zabraniałby tego, ponieważ gdyby samo mięso było dozwolone, nie zabroniłoby mleka, chociaż ścina je, dopóki nie nada mu smaku (mięsa). Ale rzecz, która sama w sobie jest zabroniona (np. Neveilah), zabrania tego, co jest dozwolone, nawet jeśli nie nadaje jej smaku, o ile go ścina.] („Po czym skierował go do innej sprawy”) z pytaniem: Yishmael, jak to czytasz (Pieśń nad Pieśniami 1: 2): „bo twoja [Izraela] miłość [Lrd] ('dodecha') jest lepsza niż wino” lub: „za Twoją [prawą] miłość [Izraela] ('dodayich') jest lepsze niż wino ”? Odpowiedział: „Lepiej jest dodayich”—po czym on (R. Yehoshua) powiedział: Tak nie jest, jak wskazuje to, co następuje (3): „Dla zapachu Twoje olejki są dobre itd.” (kontekst wyraźnie wskazujący, że Izrael zwraca się do LR). [Izrael mówi przed Świętym, niech będzie błogosławiony: „Słodsze są dla mnie słowa dodeki (Twoich bliskich, tj. Środki ustanowione i zarządzone przez mędrców) bardziej niż„ wino Tory ”(spisana Tora samo)."]

Gray Matter III

The Rambam (Hilchot Ma’achalot Asurot 3:12-13) notes that there should be more reason to allow cheese produced by a non-Jew than milk produced by a non-Jew, because milk from a non-kosher animal cannot be made into cheese. Nevertheless, Chazal prohibited consuming cheese produced by a non-Jew. Although the Mishnah (Avodah Zarah 2:5; see Avodah Zarah 35a) indicates that Chazal at first concealed the reason for this prohibition, the Gemara (Avodah Zarah 35a-b), searching for the correct explanation, cites a plethora of reasons. It suggests that the non-Jews curdled the milk with the stomach lining from niveilot (animals that were not properly slaughtered); that the non-Jews did not take adequate care to cover the milk that would be used to make cheese, leading Chazal to worry that snakes would release their venom into the uncovered liquids;1This explanation assumes that the decree on cheese is basically an extension of the decree against mayim megulim (water that was left uncovered), which Chazal also forbade out of concern for snake venom. that the non-Jews smoothed over the cheese with pig fat; that there might be leftover drops of milk in the cheese that did not curdle, and these drops might have been from a non-kosher animal; and that the non-Jews made the cheese using non-kosher vinegar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Gray Matter III

There are two unresolved debates concerning the production of kosher cheese. The Rama (Y.D. 115:2) rules (and notes that this is the common custom) that it is sufficient for a Jew to monitor the cheese-making process to render the cheese kosher. According to the Rama, the prohibition of gevinat akum parallels the prohibition of chalav akum, for which supervision likewise suffices to permit the product. The Aruch Hashulchan (Y.D. 115:19) cites the Rambam in his commentary to the Mishnah (Avodah Zarah 2:5 s.v. Amar Lo), who writes explicitly in accordance with the view of the Rama. The Shach (Y.D. 115:20), on the other hand, requires either Jewish ownership of the cheese or active participation of a Jew in the cheese-making. According to the Shach, then, the rules of gevinat akum parallel those of pat akum (bread baked by a non-Jew) in that Jewish participation is required to render the product permissible.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Gray Matter III

The Shach offers a textual proof to his ruling from the language of the Mishnayot that present the prohibitions of chalav akum and gevinat akum. The Mishnah (Avodah Zarah 2:6) that presents the former prohibition states explicitly that the milk is prohibited only if a Jew does not watch the milking, whereas the Mishnah (Avodah Zarah 2:5) that presents the prohibition of gevinat akum states simply that the cheese is prohibited, making no distinction as to whether a Jew must watch the cheese-making process or not. The Shach, accordingly, concludes that Jewish ownership or active participation is indeed required to permit us to eat the cheese.6See, however, the comments of Rav Yonatan Eybeshitz (Mateh Yonatan Y.D. 115:2), who seeks to refute this proof.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset