Miszna
Miszna

Halakhah do Awoda zara 2:4

נוֹדוֹת הַגּוֹיִם וְקַנְקַנֵּיהֶן וְיַיִן שֶׁל יִשְׂרָאֵל כָּנוּס בָּהֶן, אֲסוּרִין, וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין אִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה. הַחַרְצַנִּים וְהַזַּגִּין שֶׁל גּוֹיִם אֲסוּרִין, וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, לַחִין, אֲסוּרִין, יְבֵשִׁין, מֻתָּרִין. הַמֻּרְיָס וּגְבִינוֹת בֵּית אֻנְיָקִי שֶׁל גּוֹיִם אֲסוּרִין, וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין אִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה:

[Skórzane] skóry Gojów i ich [gliniane] naczynia i wino Żyda w nich są zabronione, a ich issur (zakaz) jest issur (wyprowadzenie) korzyści. To są słowa R. Meira. A mędrcy mówią: Ich issur nie jest izsurem korzyści. [A to jest ich zgiełk: jeśli są nowe, wolno wlewać do nich natychmiast wino. A jeśli Goj umieścił w nich wino dla zachowania, napełnia je wodą, którą pozostawia tam na pełne trzy dni, wylewając wodę każdego pełnego dnia z trzech dni i zastępując ją świeżą wodą, po czym wolno wlej do nich wino. A jeśli minęło dwanaście miesięcy i nie było w nich wina Gojów, wolno im zaraz potem bez opróżniania.] Łupiny i pestki (winogron) Gojów są zabronione, a ich issur jest issurem pożytku. To są słowa R. Meira. A mędrcy mówią: Zabrania się mokrych [przez całe dwanaście miesięcy w celu uzyskania korzyści], a suchych wolno [jeść po dwunastu miesiącach]. Morderstwa [(rybna) solanka, do której wlewano wino) ] i sery Gojów z Beth Unyaki [wioski, w której większość cieląt została poświęcona bałwochwalstwu] są zabronione jako (czerpanie) korzyści. To są słowa R. Meira. [R. Meir boi się mniejszości (przypadków), utrzymując, że chociaż większość cieląt jest mniejszością w stosunku do innych zwierząt, obawiamy się mniejszości, a wobec wszystkich serów, które tam można znaleźć, boją się, że mogli zostać ścięci w żołądkach cieląt ofiarowanych bałwochwalstwu.] A mędrcy mówią: Ich issur nie jest issur pożytku. [Mędrcy nie boją się mniejszości. Halacha nie jest zgodna z R. Meir we wszystkich tych trzech przypadkach.]

Gray Matter III

Nonetheless, Rav Weitman (Bin’tiv Hechalav p. 40) contends that since the price of non-kosher milk is tens of times greater than that of kosher milk, we need not be concerned that the former was introduced into the latter. He argues for extending the Pri Chadash’s interpretation of ein b’edro tamei to allow chalav akum even where non-kosher animals are milked as long as a large price difference discourages mixing the milks. The basis for this approach is the Gemara’s assertion (Avodah Zarah 34b) that although the Mishnah (Avodah Zarah 2:4) prohibits non-Jews’ muryas (oil from pickled fish, which sometimes contained wine) due to concern that non-kosher wine was added, the prohibition does not apply when wine is far more expensive than pure muryas.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset