Miszna
Miszna

Komentarz do Bawa meci’a 4:12

הַתַּגָּר נוֹטֵל מֵחָמֵשׁ גְּרָנוֹת וְנוֹתֵן לְתוֹךְ מְגוּרָה אַחַת. מֵחָמֵשׁ גִּתּוֹת, וְנוֹתֵן לְתוֹךְ פִּטָּם אֶחָד. וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהֵא מִתְכַּוֵּן לְעָרֵב. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לֹא יְחַלֵּק הַחֶנְוָנִי קְלָיוֹת וֶאֱגוֹזִין לַתִּינוֹקוֹת, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַרְגִּילָן לָבֹא אֶצְלוֹ. וַחֲכָמִים מַתִּירִין. וְלֹא יִפְחֹת אֶת הַשָּׁעַר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, זָכוּר לָטוֹב. לֹא יָבֹר אֶת הַגְּרִיסִין, דִּבְרֵי אַבָּא שָׁאוּל. וַחֲכָמִים מַתִּירִין. וּמוֹדִים שֶׁלֹּא יָבֹר מֵעַל פִּי מְגוּרָה, שֶׁאֵינוֹ אֶלָּא כְגוֹנֵב אֶת הָעָיִן. אֵין מְפַרְכְּסִין לֹא אֶת הָאָדָם וְלֹא אֶת הַבְּהֵמָה וְלֹא אֶת הַכֵּלִים:

Kupiec może pobierać (produkować) z pięciu klepisk i umieszczać je w jednym zbiorniku. [Wszyscy wiedzą, że nie uprawiano go na jego polach i że kupił go od wielu ludzi; i kupują go od niego z takim zrozumieniem. (Kupcy mieli w zwyczaju kupować (produkować) od właścicieli pól w czasie młócenia i umieszczać je w swoich koszach)]. (Może wziąć wino) z pięciu kadzi na wino i umieścić je w jednej beczce, o ile nie uda mu się ich zmieszać, [wypuszczając, że kupił większość z "podstawowego" źródła i mieszając (z wino) z innego miejsca, sąsiedzi myślą, że to wszystko z tego samego źródła] R. Juda mówi: „Sprzedawca nie powinien rozdawać dzieciom spieczonych uszu i orzechów, ponieważ przyzwyczaił je do niego przychodzić. Mędrcy na to pozwolić. I nie może sprzedawać poniżej ceny rynkowej [ponieważ w ten sposób przyzwyczaja ludzi do przychodzenia do niego i ogranicza środki do życia jego sąsiadowi]. Mędrcy mówią: „Niech będzie pamiętany za dobre!” [To obniża cenę . A to jest halacha.] Nie można przesiać (plew) gryzyny (fasoli rozłupanej w młynie, jedna na dwie), ponieważ ich ulepszony wygląd pozwala mu podnieść cenę ponad wartość usuwania plew.] Są to słowa Abby Shaula. I mędrcy na to pozwalają. [Kupujący może oszacować koszt usuwania plew, porównując m z innymi. I warto poświęcić trochę czasu, aby zapłacić więcej za tych przesianych, aby oszczędzić sobie trudu (przesiewania). Halacha jest zgodna z mędrcami.] I zgadzają się, że nie powinien tego robić (tylko) na powierzchni pojemnika [aby poprawić ich wygląd, bez przesiewania plew poniżej], ponieważ jest on tylko „okiem- złodziej ”[z tym przesiewaniem powierzchni]. Nie można„ dotykać ”ani człowieka [kananejskiego niewolnika oczekującego na sprzedaż], bestii, ani naczyń.

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

התגר נוטל מחמש גרנות – for everyone knows about him that they were not grown in their fields, and that he purchases from many people and with the presumption that they purchase from him [as well].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Metzia

A merchant may buy from five threshing floors and put the produce into a storage chamber, or from five wine-presses and put into one jug, as long as he doesn’t intend to mix them [for purposes of fraud]. This section is a continuation of the previous mishnah. There we learned that a person may not mix produce that comes from different fields. Here we learn that someone who purchases from different fields may place the produce or wine in the same storage chambers, as long as he doesn’t intend to mix good and bad produce.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

מגורה – storehouse where they collect grain. A granary, where they thresh the grain and it is the manner of the traveling merchant to purchase from house owners at the time of the granary and to bring them into his own storage facility.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Metzia

Rabbi Judah says: “A storekeeper should not distribute parched corn or nuts to children, for that accustoms them to come [only] to him.” But the Sages permit. And he may not lower the price. But the Sages says: “Let him be remembered for good [if he lowers the price].” He may not sift crushed beans, according to Abba Shaul. But the Sages permit. (1) But they agree that he should not sift them [only] at the entry of the storage chamber, since he would be a deceiver of the eye. ( He should not beautify what he sells, whether humans, cattle or utensils. Rabbi Judah states that certain competitive business practices are forbidden. A shopkeeper may not give parched corn or nuts to children (they didn’t have candy back then) since that will make the kids want to come back and bring their parents along with them, thereby damaging the competing businesses. (I’m sure parents can identify with this mishnah. How many times have you been at the checkout counter of the store and your kids begs you to buy him/her the toy or candy blatantly displayed out front?). Rabbi Judah also forbids a seller to lower a price in order to compete with his fellow sellers. Both of these practices were permitted by the Sages. Abba Shaul forbids a seller to sift the crushed beans and thereby remove the waste. This would raise the price and again probably cause competition with the other sellers. Again, the Sages permit. They do, however, forbid a seller to sift the crushed beans that are on the outside of a container. The buyer would see sifted crushed beans and think the entire container is sifted. This is indeed a deceptive business practice, and not merely competitive. Similarly, it is forbidden to artificially improve something’s appearance in order to sell it. The modern example would be to put wall paper over walls of a house in order to hide the fact that they are in truth rotting away.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

פיטס – a huge vessel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Metzia

Questions for Further Thought:
• Mishnah twelve: What types of business practices are forbidden to the Sages and what types are permitted?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

ובלבד שלא יתכוין לערבן – to publicize to purchase the majority from a praiseworthy place and to mix in it from another place, and his neighbors think that all the produce is from the same place.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

ולא יפחות את השער – to sell it cheaply, because he is accustomed to come with him and overwhelms the food of his friends.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

זכור לטוב – and as a result of this, those who store produce sell it cheaply. And this is the Halakha.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

גריסין – beans that are ground in the millstone, one for two.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

לא יבור – the worthless matter/refuse , because since hey look nice, he raises their price a great deal from the price of the refuse that he took from them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

וחכמים מתירין – for the purpose is able to see and to distinguish how much the refuse that he has sifted costs from those that others have. And it is good for him to raise their price of those that are sifted out of great effort. And the Halakha is according to the Sages.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

שלא יבור מעל פי המגורה – upwards to show the nice ones, but the refuse that is within it, he did not sift.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

לפי שאינו אלא כגונב את העין – with this sifting.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

מפרכסין – they repair them and make them more beautiful.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

לא את הדאם – a Canaanite slave who stands to be sold.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset