Miszna
Miszna

Komentarz do Bawa meci’a 2:9

אֵיזוֹ הִיא אֲבֵדָה, מָצָא חֲמוֹר אוֹ פָרָה רוֹעִין בַּדֶּרֶךְ, אֵין זוֹ אֲבֵדָה. חֲמוֹר וְכֵלָיו הֲפוּכִין, פָּרָה רָצָה בֵּין הַכְּרָמִים, הֲרֵי זוֹ אֲבֵדָה. הֶחֱזִירָהּ וּבָרְחָה, הֶחֱזִירָהּ וּבָרְחָה, אֲפִילוּ אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה פְעָמִים, חַיָּב לְהַחֲזִירָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כב) הָשֵׁב תְּשִׁיבֵם. הָיָה בָטֵל מִ סֶּלַע, לֹא יֹאמַר לוֹ תֶּן לִי סֶלַע, אֶלָּא נוֹתֵן לוֹ שְׂכָרוֹ כְּפוֹעֵל בָּטֵל. אִם יֵשׁ שָׁם בֵּית דִּין, מַתְנֶה בִּפְנֵי בֵית דִּין. אִם אֵין שָׁם בֵּית דִּין, בִּפְנֵי מִי יַתְנֶה, שֶׁלּוֹ קוֹדֵם:

Co to jest aveidah (zagubiony przedmiot)? [gdzie jest oczywiste, że właściciel nie wie, gdzie się znajduje.] Jeśli znalazł osiołka lub krowę pasącą się na drodze, to nie jest aveidah [i nie jest on zobowiązany do jej zwrotu, ponieważ został tam świadomie. ] (Jeśli znalazł) osła i przewrócony sprzęt, krowę biegnącą między winnicami [raniąc w ten sposób nogi], to jest aveidah. Jeśli zwróci go i ucieknie; zwrócił go i uciekł— nawet cztery lub pięć razy —musi go nadal zwracać, jest napisane (Powtórzonego Prawa 22: 1): „Zwróćcie i oddajcie je”. [Tora dodała wiele „powrotów”.] Jeśli stracił sela (czasu pracy przy zwracaniu aveidah), może mu nie powiedzieć (właścicielowi): „Daj mi sela”, [bo inny może mu powiedzieć: „Gdybyś sam wykonywał swoją pracę, byłbyś bardziej zmęczony. Weź więc ilość swojego wysiłku”], ale on daje mu swoją pensję jako bezczynny robotnik, [tj. Obniżenie wynagrodzenia, które ktoś wziąłby za pozostawać bezczynny w swojej regularnej, trudniejszej pracy, aby wykonać tę pracę (zwrotu aveidah)]. Jeśli jest tam bet-din, stwarza warunek przed bet-din. [Jeśli nie chce oderwać się od swojej pracy, a jego wynagrodzenie jest wysokie, co robi? Jeśli jest tam trzech mężczyzn (bet-din), stawia przed nimi warunek, a mianowicie: „Widzisz, zarabiam tę i tę kwotę. Nie chcę próżnować z mojej pracy i zarabiać mniej. zgadzam się, żebym otrzymywał moją stałą pensję, zobowiązuję się zwrócić tę aveidah. ”] Jeśli tam nie ma betdin, przed kim on stawi warunek? Jego (roszczenie) ma pierwszeństwo [a on omija aveidah].

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

What is considered a lost item. That it is apparent that the owner isn't aware that the item is there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Metzia

What counts as lost property? If he found an ass or a cow grazing on the path, this does not count as lost property. But if he found an ass with its trappings turned over, or a cow running in the vineyards, this is lost property. An animal that is merely grazing without its owners nearby is not considered a lost animal. However, if its trappings, meaning the load that it was carrying or the saddle on its back, were overturned or somehow misplaced, chances are that it is a lost object. So too, if the cow was running in an inappropriate place, such as the vineyard, it is in all likelihood a lost cow.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

This is not a lost item. You are not obligated to return it, since it was intentionally placed there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Metzia

If he returned it and it escaped again, and he returned it and it escaped again, even four or five times, he is obligated to return it [yet again], since it is stated (Deut. 22:1): “You shall surely return it to your brother”. A person is obligated to return his fellow’s lost object no matter how many times it runs away. This is learned from the verse in Deuteronomy. In the Hebrew verse there is a repetition of the word which means to return. Grammatically this is normal Biblical Hebrew. However, the Rabbis assumed that such repetitions contained additional legal information. In this case they learn that no matter how many times the animal may have been lost and found, one is still obligated to return it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

Running between the vineyards. It's legs are being destructive.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Metzia

If [the finder] lost time at work that was worth a sela (an amount of, he may not say to the owner, “Give me a sela”. Rather the owner need only pay him the wages of an unemployed laborer. If there was a court of law in the that place the finder may stipulate before them [for damages for time lost]. If there was no court of law, before whom can he stipulate? His comes first. A person who has already found and returned another person’s lost object cannot claim all of the wages which he lost while busying himself with the lost object. Since the owner of the animal may not have wanted someone to return his animal if he would have to pay such a large sum of money, he is not obligated to pay. All that the finder can claim is the minimal wage that an unemployed laborer would accept to have some work to do for the day. However, if before he begins to deal with the lost animal the finder makes a stipulation in front of a court that if he should lose time at work while returning the animal that he would recover the loss, then the owner must pay him. (Ostensibly if the loss of work was greater than the worth of the animal the court would not have agreed to such a condition.) If there is no court in front of which to make such a stipulation, his own work takes precedent over the loss of others.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

You shall surely return them. The torah included [in this statement] many returnings.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Metzia

Questions for Further Thought:
• Mishnah nine, section one: Why might one consider an animal grazing on a path to be a lost animal? In other words, why might this law not be obvious?
• Mishnah nine, section four: Why does his own work take precedence over the lost objects of others? Is this law just encouraging selfishness?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

Don't say to him [the owner] give me a sela. Since this one [the owner] says to him [the finder] "If you had done your normal work, you would have been very burdened, now [that you instead took care of this item] take according to what you actually were burdened."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

Like an idle laborer. How much a person would be willing to reduce his wage to avoid this difficult work that he is doing and do this light work [taking care of the item].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

If there is a court there. If he doesn't want to be idle from his work. Since his wages are high, what can he do? If there are three men there, he stipulates in front of them and says "See that I am paid such and such. It is not possible [for me] to be idle and take a small wage, if you will tell me that I will take and be paid my [normal] wages. I will then take care of this lost item."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Metzia

His own takes precedence. And he leaves the lost item.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset