Komentarz do Bawa meci’a 1:1
שְׁנַיִם אוֹחֲזִין בְּטַלִּית, זֶה אוֹמֵר אֲנִי מְצָאתִיהָ וְזֶה אוֹמֵר אֲנִי מְצָאתִיהָ, זֶה אוֹמֵר כֻּלָּהּ שֶׁלִּי וְזֶה אוֹמֵר כֻּלָּהּ שֶׁלִּי, זֶה יִשָּׁבַע שֶׁאֵין לוֹ בָהּ פָּחוֹת מֵחֶצְיָהּ, וְזֶה יִשָּׁבַע שֶׁאֵין לוֹ בָהּ פָּחוֹת מֵחֶצְיָהּ, וְיַחֲלֹקוּ. זֶה אוֹמֵר כֻּלָּהּ שֶׁלִּי וְזֶה אוֹמֵר חֶצְיָהּ שֶׁלִּי, הָאוֹמֵר כֻּלָּהּ שֶׁלִּי, יִשָּׁבַע שֶׁאֵין לוֹ בָהּ פָּחוֹת מִשְּׁלשָׁה חֲלָקִים, וְהָאוֹמֵר חֶצְיָהּ שֶׁלִּי, יִשָּׁבַע שֶׁאֵין לוֹ בָהּ פָּחוֹת מֵרְבִיעַ. זֶה נוֹטֵל שְׁלשָׁה חֲלָקִים, וְזֶה נוֹטֵל רְבִיעַ:
Dwóch trzyma ubranie. Pierwsza mówi: „Znalazłem”; drugi: „Znalazłem”. [Gemara interpretuje przypadek w naszej Misznie jako ten, w którym pierwsza trzymała pasma po jednej stronie szaty, a druga, nici po drugiej stronie. Ale jeśli trzymali samą szatę, pierwsza sięgnęła aż do jego ręki, a druga, aż sięgnęła jego ręka. A resztę dzielą równo pod przysięgą.] Pierwsza mówi: „To wszystko jest moje”; druga: „To wszystko jest moje”. [tj. kupiłem go, a sprzedawca sprzedał mnie, a nie tobie. A sprzedawca sprzedał go jednemu z nich i wziął pieniądze od nich obu; jeden za zgodą, a drugi wbrew jego woli. I nie wie, który jest który. Bo gdyby wiedział i powiedział: „Sprzedałem to temu”, jeden świadek uzyskałby, w takim przypadku drugi zostałby narzucony przysięgę Tory, aby obalił świadka. Teraz, kiedy nie wie, obaj składają przysięgę określoną w naszej Misznie. Zgodnie z prawem powinni dzielić się bez przysięgi; ale mędrcy postanowili, że żaden z nich nie przyjmuje niczego bez przysięgi, aby człowiek nie poszedł, nie wziął szaty bliźniego i nie powiedział: "To moje!" Tanna musiała powiadomić nas oboje o „znalazłem to”— (przykład) znalezienia zagubionego przedmiotu i: „To wszystko jest moje” —(przykład) kupowania i sprzedawania. Gdyby bowiem nauczano tylko pierwszego, powiedziałbym, że tylko w takim przypadku Tora narzuciła przysięgę, która jest skłonna do zracjonalizowania bezprawnego zabrania zgubionego przedmiotu, a mianowicie: „Mój przyjaciel nic nie straci. Pójdę Chwyć go i podziel z nim. " Ale w przypadku kupna i sprzedaży, gdzie gdyby tego nie potrzebował, nie dążyłby do tego, aby sprzedawca go kupił, ten, kto przychodzi, aby podzielić się z nim i dać połowę ceny, powoduje mu stratę bezprawnie, bez racjonalizacji—abym mógł powiedzieć (o ile nie powiedziano inaczej), że rabini nie nałożyli na niego przysięgi. A gdybyśmy byli poinformowani tylko o kupowaniu i sprzedawaniu, powiedziałbym, że tylko w tym przypadku rabini złożyli przysięgę, ponieważ w tym przypadku mógłby powiedzieć: „Mój przyjaciel dał pieniądze, ja też dałem. , że potrzebuję tego dla siebie, wezmę to i pozwolę przyjacielowi iść i kupić inny. " Ale w przypadku zagubionego przedmiotu, gdzie takiego (racjonalizacji) nie ma, mógłbym powiedzieć, że nie (tj. Że żadna przysięga nie jest składana). Dlatego też powiedziano nam inaczej.] Pierwszy przysięga, że ma w nim nie mniej niż połowę, a drugi przysięga, że ma w niej nie mniej niż połowę, i dzielą się, [Nie przysięga, że to wszystko jest jego, zgodnie z jego pierwotnym żądaniem, ponieważ nie dadzą mu wszystkiego . A jeśli przysięga, że połowa należy do niego, zgodnie z tym, co mu zostało dane, obala pierwotne twierdzenie, że „to wszystko jest moje”. Dlatego przysięga, że ma w nim nie mniej niż połowę, co oznacza: wszystko jest moje, jak powiedziałem na początku; a według was, którzy nie wierzą mi do końca, składam przysięgę, że mam w niej (posiadanie) i że mam w niej nie mniej niż połowę.] Jeśli pierwsza mówi: „To wszystko kopalnia"; a drugi: „Połowa z tego należy do mnie”, ten, który mówi „Wszystko jest moje”, przysięga, że ma nie mniej niż trzy czwarte, a ten, który mówi „Połowa należy do mnie”, przysięga, że nie ma mniej niż jedna czwarta. Pierwsza zajmuje trzy czwarte, a druga jedną czwartą.
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
The first two mishnayoth of Bava Metzia deal with cases where two people both claim ownership over an object which they are jointly holding.
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
1) If two people are grasping a cloak: One says, “I found it” and the other says, “I found it”, or one says “It’s all mine”, and the other says, “It’s all mine”, they each swear that they don’t own more than half of the cloak and they split the cloak.
2) (If) one says, “It’s all mine” and the other says, “It’s half mine”, the one who says, “It’s all mine” swears that he doesn’t own less than ¾ and the one who says “It’s half mine” swears that he doesn’t own less than ¼, and the former takes ¾ and the latter takes ¼.
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
This Mishnah describes the common situation in which two people claim ownership of an article and neither can prove that it belongs to him. If they were to bring witnesses the judges would rule according to their testimony. In the absence of witnesses the judges must rule based on other assumptions. The means of ensuring that the person was telling the truth was in many cases, including this one, an oath. One should note that oaths were taken extremely seriously by Jews in ancient times and the assumption is that one would not swear falsely. Therefore taking an oath is a strong deterrent to lying.
Mishnah Two
1) If two men were riding on an animal, or one was riding and the other was leading the animal, and one of them said, “The animal is all mine”, and the other said “It is all mine.”, they each swear that they don’t own less than half of the animal and they split it.
2) If after the case is settled, they both admit to the others claim, or if there are witnesses they can split the animal without an oath.
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
This mishnah is similar to the previous mishnah and just deals with a different disputed object. In the second clause the mishnah states that if they agree to the other party’s claim or if there are witnesses that the animal is owned by both parties, they split the animal without an oath. The function of the oath is to ensure that the person is telling the truth. When there is no dispute, or when there are witnesses who testify, there is no need for an oath. Since it is preferable to avoid oaths altogether the two may split the animal without an oath.
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
• Mishnah one: When a person claims that the entire cloak is his, why does he swear that he doesn’t own less than half? What would happen if each person swore that it was all his?
• Mishnah one: Why in the second clause does the person who swore that it was all his receive ¾ whereas in the first clause he receives only ½?
If two people are grasping a cloak: One says, “I found it” and the other says, “I found it”, or one says “It’s all mine”, and the other says, “It’s all mine”, they each swear that they don’t own more than half of the cloak and they split the cloak.
( one says, “It’s all mine” and the other says, “It’s half mine”, the one who says, “It’s all mine” swears that he doesn’t own less than ¾ and the one who says “It’s half mine” swears that he doesn’t own less than ¼, and the former takes ¾ and the latter takes ¼.
The first two mishnayoth of Bava Metzia deal with cases where two people both claim ownership over an object which they are jointly holding.
This Mishnah describes the common situation in which two people claim ownership of an article and neither can prove that it belongs to him. If they were to bring witnesses the judges would rule according to their testimony. In the absence of witnesses the judges must rule based on other assumptions. The means of ensuring that the person was telling the truth was in many cases, including this one, an oath. One should note that oaths were taken extremely seriously by Jews in ancient times and the assumption is that one would not swear falsely. Therefore taking an oath is a strong deterrent to lying.