Człowiek jest zawsze muadą, bez względu na to, czy jest nieświadomy, czy mądry, czy śpi, czy nie śpi. [Jeśli spał, a inny przyszedł i spał u jego boku i wyrządził mu krzywdę, ponosi odpowiedzialność. Ale jeśli pierwszy zranił drugiego, nie ponosi odpowiedzialności. A jeśli kładą się razem, każdy, kto krzywdzi drugiego, ponosi odpowiedzialność wobec siebie jako muadim.] Jeśli zaślepi oko bliźniego lub połamie naczynia, płaci pełne odszkodowanie. [Nawet (jeśli oślepił oko) nieświadomie, ponosi odpowiedzialność za zranienie, ale nie za cztery (inne) rzeczy (patrz 8: 1), a jeden jest odpowiedzialny za te rzeczy tylko wtedy, gdy jego czyn jest świadomy lub prawie taki. ]
Rambam on Mishnah Bava Kamma
A man is accustomed always, whether by accident or intentional etc... Like that a person is sleeping and comes another and sleeps at his side, the second is accustomed with regard to the first. And if the second damages the first, he's obligated (to pay damages). And if the first damages, that he was asleep first the other who came to sleep at his side, he is exempt. And if the two lay down together, all who do damage from them to their friend are obligated, since they are both accustomed to each other.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Bava Kamma
בין ער בין ישן – if he was sleeping and another [person] came and slept at his side, and he second damaged the first, he is liable, but if he first [person] damaged the second, he is exempt [from punishment]. But if they slept together, each one of them who caused damage to his fellow is liable, because of them are considered as forewarned regarding each other.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Bava Kamma
Introduction
This mishnah deals with damages caused by a human being, a topic that was mentioned briefly in chapter one mishnah four. There we learned that a person was always considered to be muad, or an attested danger. This mishnah explains deals with that concept, that a human being is a muad.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Bava Kamma
סימא את עין חבירו – even inadvertently, he is liable for damages, but not for four things (see Talmud Bava Kamma 26a-b), for [the Torah] does not declare him liable for four things other than wanton action, or something close to wanton action.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Bava Kamma
Human beings are always an attested danger, whether the damage is caused inadvertently or deliberately, whether the person who caused the damage is awake or asleep. If a man blinded his fellow’s eye or broke his utensils he must pay full damages. A person who damages is always considered to be a muad, attested danger, and as such he will always pay full damages. The idea is that a person cannot claim that something was accidental and thereby exempt herself from culpability. For instance if I throw something heavy out my window and it hits someone’s car, I cannot claim that it was an accident and that I didn’t mean to do it. Even if I go to sleep next to something that belongs to someone else, and in my sleep I roll over and break the item, I will always be obligated. Questions for further thought: Why should a human being always be a muad? Why not exempt her when she causes damages inadvertently?