Miszna
Miszna

Chasidut do Pirke Awot 3:1

עֲקַבְיָא בֶן מַהֲלַלְאֵל אוֹמֵר, הִסְתַּכֵּל בִּשְׁלשָׁה דְבָרִים וְאִי אַתָּה בָא לִידֵי עֲבֵרָה. דַּע מֵאַיִן בָּאתָ, וּלְאָן אַתָּה הוֹלֵךְ, וְלִפְנֵי מִי אַתָּה עָתִיד לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן. מֵאַיִן בָּאתָ, מִטִּפָּה סְרוּחָה, וּלְאָן אַתָּה הוֹלֵךְ, לִמְקוֹם עָפָר רִמָּה וְתוֹלֵעָה. וְלִפְנֵי מִי אַתָּה עָתִיד לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן, לִפְנֵי מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא:

Akavya ben Mahalalel mówi: Weź sobie do serca trzy rzeczy, a nie zostaniesz doprowadzony do przestępstwa: wiedz, skąd przyszedłeś i dokąd idziesz i przed kim jesteś przeznaczony, aby wydać sąd i rozliczać. Skąd przyszedłeś? Z gnijącej kropli. [kropla nasienia. I chociaż w momencie poczęcia nie gnije (nie gnije w łonie aż po trzech dniach, a kiedy gnije, nie nadaje się do zapłodnienia), to nadal nazywa się to „gniciem”, ponieważ jest bliski zrobienia tak natychmiast po wyjściu z łona. A kto weźmie sobie do serca, że ​​pochodzi z gnijącej kropli, zostanie uratowany od pychy.] A dokąd idziesz? Do miejsca z kurzem, robakami i robakami. [Ten, kto bierze to sobie do serca, jest wybawiony od pożądania i pragnienia bogactwa]. A przed kim jesteś przeznaczony do wydawania sądu i rozliczania? Przed królem królów królów—Święty Niech będzie błogosławiony. [Ten, kto bierze to sobie do serca, oddziela się od grzechu i nie popełnia grzechu].

Kedushat Levi

Another approach to the words ‎קדושים תהיו‎ and what it ‎means, seeing it is an abstract virtue and cannot be demonstrated ‎by deeds. In order to understand this we need to explain why this ‎line is followed by ‎איש אמו ואביו תיראו‎, the commandment to ‎‎“fear” one’s mother and father. This too will be better understood ‎after we appreciate the saying in Avot 3,1 where Akavya ‎ben Mahallel exhorts us to keep the following three concepts in ‎mind at all times, as they are a great help in preventing us from ‎committing transgressions. He asks us to remember of our lowly ‎origin, i.e. a putrid drop of sperm, where we are headed for, i.e. ‎dust, and to whom we will have to render an accounting, i.e. the ‎Highest Judge in the universe.
Reading the words of such a ‎model of humility as Akavya ben Mahallel, probably the most ‎humble person of his generation, telling us about his fear of ‎facing the heavenly tribunal after his death, brings home to us ‎what true humility is all about, as he does not even credit himself ‎with possessing the lowest level of fear of the Lord, the level ‎based on ‎יראת העונש‎, fear of punishment. Another remarkable ‎feature of his Mishnah is its somewhat cumbersome and ‎lengthy wording. Why did Akavya not simply say: “know that ‎you originate from a putrid drop of sperm, etc;?” This would have ‎saved more than half the words he used.‎
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Cały rozdziałNastępny werset