Terumot 11

Capitolo 11

א אֵין נוֹתְנִין דְּבֵלָה וּגְרוֹגָרוֹת לְתוֹךְ הַמּוּרְיָס, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְאַבְּדָן, אֲבָל נוֹתְנִין אֶת הַיַּיִן לַמּוּרְיָס. וְאֵין מְפַטְּמִין אֶת הַשֶּׁמֶן, אֲבָל עוֹשִׂין אֶת הַיַּיִן יֵנוּמְלִין. אֵין מְבַשְּׁלִין יַיִן שֶׁל תְּרוּמָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַמְעִיטוֹ. רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַשְׁבִּיחוֹ:
1 Non si può mettere una torta di fichi pressati o fichi secchi [che sono Terumah , prodotti consacrati per il consumo sacerdotale] in salamoia di pesce, poiché li rovina. Ma si può mettere il vino [ Terumah ] in salamoia di pesce. Uno non può aromatizzare l'olio [ Terumah ], ma si può mettere miele e pepe nel vino. Non si può cucinare il vino Terumah , perché lo diminuisce. Il rabbino Yehudah lo consente, perché lo migliora.
ב דְּבַשׁ תְּמָרִים, וְיֵין תַּפּוּחִים, וְחֹמֶץ סִתְוָנִיּוֹת, וּשְׁאָר כָּל מֵי פֵרוֹת שֶׁל תְּרוּמָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּב קֶרֶן וְחֹמֶשׁ, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ פּוֹטֵר. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַמֵּא מִשּׁוּם מַשְׁקֶה. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, לֹא מָנוּ חֲכָמִים שִׁבְעָה מַשְׁקִים כְּמוֹנֵי פְטָמִים, אֶלָּא אָמְרוּ, שִׁבְעָה מַשְׁקִין טְמֵאִים, וּשְׁאָר כָּל הַמַּשְׁקִין טְהוֹרִין:
2 [Un non sacerdote che beveva] miele di datteri, vino di mele, aceto di uva invernale e tutti gli altri tipi di succo di frutta di Teruma , il rabbino Eliezer lo rende responsabile nel [pagare il loro] valore principale e nel quinto. Rabbi Yehoshua esenta. Il rabbino Eliezer dichiara [questi] sensibili all'impurità come liquidi. Il rabbino Yehoshua dice: i saggi non contavano sette liquidi come quelli che contano le spezie, ma piuttosto affermavano: sette liquidi rendono [le cose] sensibili all'impurità, mentre tutti gli altri liquidi non lo rendono sensibile.
ג אֵין עוֹשִׂין תְּמָרִים דְּבַשׁ, וְלֹא תַפּוּחִים יַיִן, וְלֹא סִתְוָנִיּוֹת חֹמֶץ, וּשְׁאָר כָּל הַפֵּרוֹת אֵין מְשַׁנִּין אוֹתָם מִבְּרִיָּתָן בִּתְרוּמָה וּבְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, אֶלָּא זֵיתִים וַעֲנָבִים בִּלְבָד. אֵין סוֹפְגִין אַרְבָּעִים מִשּׁוּם עָרְלָה, אֶלָּא עַל הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים. וְאֵין מְבִיאִין בִּכּוּרִים מַשְׁקִין, אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים. וְאֵינוֹ מִטַּמֵּא מִשּׁוּם מַשְׁקֶה, אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים. וְאֵין מַקְרִיבִין עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים:
3 Non si devono trasformare le date in miele, le mele in vino, le uve invernali in aceto o cambiare qualsiasi altro tipo di frutta dal loro stato naturale in [un caso in cui si trovano] Terumah o Ma'aser Sheni [seconda decima, che deve essere mangiata a Gerusalemme], tranne le olive e l'uva da sole. Non si ricevono quaranta frustate a causa di Orlah [frutti nei primi tre anni dopo la loro semina, che non possono essere mangiati], ad eccezione di quello che viene dalle olive e dalle uve. Non si possono portare liquidi come Bikurim [primi frutti che devono essere dati al sacerdote], ad eccezione di quello che viene dalle olive e dall'uva. E [succo di frutta] non è suscettibile all'impurità come liquidi, ad eccezione di quello che viene dalle olive e dall'uva. E [il succo di frutta] non può essere offerto sull'altare, tranne quello che esce dalle olive e dall'uva.
ד עֻקְצֵי תְאֵנִים וּגְרוֹגָרוֹת, וְהַכְּלִיסִים וְהֶחָרוּבִין שֶׁל תְּרוּמָה, אֲסוּרִים לְזָרִים:
4 Gli steli di fichi freschi e fichi secchi e Kelisim [tipo di frutta] e carrube di Teruma sono vietati ai non sacerdoti.
ה גַּרְעִינֵי תְרוּמָה, בִּזְמַן שֶׁהוּא מְכַנְּסָן, אֲסוּרוֹת, וְאִם הִשְׁלִיכָן, מֻתָּרוֹת. וְכֵן עַצְמוֹת הַקָּדָשִׁים, בִּזְמַן שֶׁהוּא מְכַנְּסָן, אֲסוּרִין, וְאִם הִשְׁלִיכָן, מֻתָּרִין. הַמֻּרְסָן מֻתָּר. סֻבִּין שֶׁל חֲדָשׁוֹת אֲסוּרוֹת, וְשֶׁל יְשָׁנוֹת מֻתָּרוֹת. וְנוֹהֵג בַּתְּרוּמָה כְּדֶרֶךְ שֶׁהוּא נוֹהֵג בַּחֻלִּין. הַמְסַלֵּת קַב אוֹ קַבַּיִם לִסְאָה, לֹא יְאַבֵּד אֶת הַשְּׁאָר, אֶלָּא יַנִּיחֶנּוּ בְּמָקוֹם הַמֻּצְנָע:
5 Semi di Terumah [frutto]: quando li raccoglie, sono vietati [ai non sacerdoti]. Ma se li butta via, sono autorizzati. Allo stesso modo, le ossa delle cose sante: quando le raccoglie, sono proibite. Ma se li butta via, sono autorizzati. È consentita la crusca grossolana. È vietata la farina di crusca di Chadash [grano dell'anno in cui è vietato mangiare] e Yashan [grano dell'anno precedente in cui è permesso mangiare] è permesso. Si può agire nei confronti di Terumah come si fa nei confronti di Chulin [prodotti non sacri]. Chi setaccia un Kav [unità specifica di volume] o due [di farina fine] da una Se'ah [unità specifica di volume] di grano, non dovrebbe rovinare il resto, ma piuttosto metterlo in un luogo nascosto.
ו מְגוּרָה שֶׁפִּנָּה מִמֶּנָּה חִטֵּי תְרוּמָה, אֵין מְחַיְּבִין אוֹתוֹ לִהְיוֹת יוֹשֵׁב וּמְלַקֵּט אַחַת אַחַת, אֶלָּא מְכַבֵּד כְּדַרְכּוֹ, וְנוֹתֵן לְתוֹכָהּ חֻלִּין:
6 Una camera di deposito che è stata liberata dal grano Terumah , non si dovrebbe esigere che sieda e raccolga ogni [grano], ma piuttosto può spazzarlo nel suo solito modo e quindi depositare Chulin in esso.
ז וְכֵן חָבִית שֶׁל שֶׁמֶן שֶׁנִּשְׁפְּכָה, אֵין מְחַיְּבִין אוֹתוֹ לִהְיוֹת יוֹשֵׁב וּמְטַפֵּחַ, אֶלָּא נוֹהֵג בָּהּ כְּדֶרֶךְ שֶׁהוּא נוֹהֵג בְּחֻלִּין:
7 Allo stesso modo, un barattolo di olio che è stato versato, non si dovrebbe esigere che sia seduto e lo raccolga [con le dita], ma piuttosto potrebbe affrontarlo come farebbe in un caso di Chulin .
ח הַמְעָרֶה מִכַּד לְכַד וְנוֹטֵף שָׁלֹשׁ טִפִּים, נוֹתֵן לְתוֹכָהּ חֻלִּין. הִרְכִּינָהּ וּמִצָּהּ, הֲרֵי זוֹ תְרוּמָה. וְכַמָּה תְהֵא בִתְרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁל דְּמַאי וְיוֹלִיכֶנָּה לַכֹּהֵן, אֶחָד מִשְּׁמֹנָה לַשְּׁמִינִית:
8 Chi versa da un barattolo all'altro e gocciola tre gocce, può mettere al suo interno Chulin . Ma se inclina il barattolo e raccoglie [le gocce], è Terumah . Quanto Terumat Ma'aser [una parte della decima che viene data al sacerdote] di Demai [prodotti dai quali non è sicuro se le decime fossero già state prese] deve esserci perché lo porti al sacerdote? Un ottavo di Sheminit [unità specifica di volume].
ט כַּרְשִׁינֵי תְרוּמָה, מַאֲכִילִין אוֹתָם לַבְּהֵמָה וְלַחַיָּה וְלַתַּרְנְגוֹלִים. יִשְׂרָאֵל שֶׁשָּׂכַר פָּרָה מִכֹּהֵן, מַאֲכִילָהּ כַּרְשִׁינֵי תְרוּמָה. וְכֹהֵן שֶׁשָּׂכַר פָּרָה מִיִּשְׂרָאֵל, אַף עַל פִּי שֶׁמְּזוֹנוֹתֶיהָ עָלָיו, לֹא יַאֲכִילֶנָּה כַרְשִׁינֵי תְרוּמָה. יִשְׂרָאֵל שֶׁשָּׁם פָּרָה מִכֹּהֵן, לֹא יַאֲכִילֶנָּה כַרְשִׁינֵי תְרוּמָה. וְכֹהֵן שֶׁשָּׁם פָּרָה מִיִּשְׂרָאֵל, מַאֲכִילָהּ כַּרְשִׁינֵי תְרוּמָה:
9 Le vecce di Terumah , possono essere nutrite con il bestiame, le bestie selvatiche o le galline. Un israelita che ha assunto una mucca da un prete, può dar da mangiare alle vecce di Teruma . Ma un prete che ha assunto una mucca da un israelita, anche se la responsabilità del suo cibo è suo, potrebbe non dargli da mangiare le vecce di Teruma . Un israelita che si prende cura di una mucca da un prete [dividendo la crescita nel suo] valore stimato, non può dargli da mangiare le vecce di Teruma . Ma un sacerdote che si prende cura di una mucca da un israelita per valore stimato, può dargli da mangiare le vecce di Teruma .
י מַדְלִיקִין שֶׁמֶן שְׂרֵפָה בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת, וּבְבָתֵּי מִדְרָשׁוֹת, וּבַמְּבוֹאוֹת הָאֲפֵלִין, וְעַל גַּבֵּי הַחוֹלִין בִּרְשׁוּת כֹּהֵן. בַּת יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּשֵּׂאת לְכֹהֵן, וְהִיא לְמוּדָה אֵצֶל אָבִיהָ, אָבִיהָ מַדְלִיק בִּרְשׁוּתָהּ. מַדְלִיקִין בְּבֵית הַמִּשְׁתֶּה, אֲבָל לֹא בְבֵית הָאֵבֶל, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וְרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בְּבֵית הָאֵבֶל, אֲבָל לֹא בְבֵית הַמִּשְׁתֶּה. רַבִּי מֵאִיר אוֹסֵר כָּאן וְכָאן. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר כָּאן וְכָאן:
10 Si può bruciare olio che deve essere bruciato [perché è contaminato Terumah ] in sinagoghe, case di studio, vicoli bui e per i malati con il permesso di un prete. La figlia di un israelita che è sposata con un prete e va regolarmente da suo padre's casa, suo padre potrebbe bruciare [tale olio] con il suo permesso. Si può bruciare [tale olio] nella casa della celebrazione ma non nella casa del lutto, le parole del rabbino Yehudah. Il rabbino Yosi dice: nella casa del lutto, ma non nella casa della celebrazione. Il rabbino Meir proibisce [entrambi] qui e qui. Il rabbino Shimon permette qui e qui.