Shabbat 11

Capitolo 11

א הַזּוֹרֵק מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִרְשׁוּת הָרַבִּים, מֵרְשׁוּת הָרַבִּים לִרְשׁוּת הַיָּחִיד, חַיָּב. מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִרְשׁוּת הַיָּחִיד וּרְשׁוּת הָרַבִּים בָּאֶמְצַע, רַבִּי עֲקִיבָא מְחַיֵּב, וַחֲכָמִים פּוֹטְרִין:
1 Se uno lancia (un oggetto) dal dominio privato [reshuth hayachid] al dominio pubblico [reshuth harabim] o dal dominio pubblico al dominio privato, è responsabile. [Il dominio privato è un luogo circondato da quattro mura alte dieci cubiti, con uno spazio tra loro di quattro per quattro cubiti o più, anche diverse miglia, come nel caso di un quartiere circondato da un muro, con le porte chiuse di notte . E vicoli con tre pareti e un lechi (un recinto simbolico) sul quarto lato; un tumulo alto dieci cubiti e largo quattro; un buco profondo dieci e quattro largo; e persino navi, come navi e torri di legno e simili—se sono quattro per quattro e dieci in altezza, sono tutti un dominio privato. E l'atmosfera di un dominio privato è (considerata come) un dominio privato, fino al cielo. E lo spessore delle pareti di un dominio privato è considerato quel dominio. E un dominio pubblico—mercati, arterie, deserti e le strade che li conducono, questo, a condizione che la strada sia larga sedici cubiti, non protetta, e (secondo alcuni) che seicentomila la attraversino ogni giorno, come nel caso delle bandiere di il deserto. E l'atmosfera di dominio pubblico è considerata quel dominio solo fino a un'altezza di dieci cubiti. Inoltre, è di dominio pubblico makom p'tur ("un luogo di esenzione"). E un posto privo di quattro a quattro, più alto di tre cubiti è un makom p'tur. Anche spine, cardi e sterco di dominio pubblico, più alti di tre e privi di quattro a quattro è un makom p'tur. Allo stesso modo, un posto circondato da mura e privo di quattro per quattro, o un buco privo di quattro per quattro, da una profondità di tre cubiti fino a quando il tehom (l'interno della terra) è un makom p'tur. E un luogo circondato da quattro pareti alte da tre a dieci cubiti, quattro per quattro o più in larghezza, o un tumulo che è quattro per quattro o più, alto da tre a dieci cubiti, o un buco quattro per quattro, da tre a tre dieci cubiti di profondità, o un mavui (un vicolo) chiuso su tre lati e privo di un lechi o una trave sul terzo lato, e il mare e una valle—tutti questi sono un "karmelith"; cioè "kemo almanah" ("come una vedova"), né vergine né sposato. Allo stesso modo, questo dominio non è né privato né pubblico. E l'atmosfera di un karmelith è considerata come il karmelith fino a un'altezza di dieci, oltre la quale è un makom p'tur. Se uno prende qualcosa da un dominio privato a un dominio pubblico o porta qualcosa da un dominio pubblico a un dominio privato, è responsabile di un'offerta per il peccato. Da un dominio privato a un karmelith o da un dominio pubblico a un karmelith o da un karmelith a uno dei due, è esente ma è proibito. Da un dominio privato o da un dominio pubblico a un makom p'tur o da un makom p'tur a entrambi, è consentito ab initio e, va da sé che è consentito da un karmelith a un makom p'tur o da un makom p'tur a un karmelith. E se uno trasporta dall'inizio di quattro cubiti fino alla fine in un dominio pubblico, è responsabile di un'offerta per il peccato. In un karmelith, è esente ma è proibito. In un dominio privato e in un makom p'tur, è consentito ab initio di spostare e trasportare oggetti nell'intero dominio, anche se si trovasse a diverse miglia.] (Se uno lancia) da un dominio privato a un altro con un dominio pubblico intervenendo, R. Akiva governa "responsabile", [sostenendo che quando l'oggetto è passato attraverso l'atmosfera di dominio pubblico entro dieci cubiti (da terra) è come se fosse atterrato lì.], e la regola dei saggi "non è responsabile. " [Ritengono che quando l'oggetto viene "catturato" entro dieci cubiti (da terra) nell'atmosfera di dominio pubblico non è come se fosse atterrato lì. Ma sopra le dieci, che è un makom p'tur, tutti concordano sul fatto che non è responsabile. L'halachah è conforme ai saggi.]
ב כֵּיצַד. שְׁתֵּי גְזֻזְטְרָאוֹת זוֹ כְנֶגֶד זוֹ בִרְשׁוּת הָרַבִּים, הַמּוֹשִׁיט וְהַזּוֹרֵק מִזּוֹ לָזוֹ, פָּטוּר. הָיוּ שְׁתֵּיהֶן בִּדְיוֹטָא אַחַת, הַמּוֹשִׁיט חַיָּב, וְהַזּוֹרֵק פָּטוּר, שֶׁכָּךְ הָיְתָה עֲבוֹדַת הַלְוִיִּם, שְׁתֵּי עֲגָלוֹת זוֹ אַחַר זוֹ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, מוֹשִׁיטִין הַקְּרָשִׁים מִזּוֹ לָזוֹ, אֲבָל לֹא זוֹרְקִין. חֻלְיַת הַבּוֹר וְהַסֶּלַע שֶׁהֵן גְּבוֹהִין עֲשָׂרָה וְרָחְבָּן אַרְבָּעָה, הַנּוֹטֵל מֵהֶן וְהַנּוֹתֵן עַל גַּבָּן, חַיָּב, פָּחוֹת מִכֵּן, פָּטוּר:
2 Come mai? [I rabbini lo dicono.] Due gezuztraoth [pannelli che sporgono dalla parete superiore verso l'esterno sopra il dominio pubblico. I gezuztraoth stessi sono domini privati. E quando sono uno di fronte all'altro su entrambi i lati del dominio pubblico, uno che passa e lancia l'uno dall'altro è esente, poiché non troviamo il lancio e la consegna dell'opera del santuario da un dominio privato all'altro con interviene un dominio pubblico.] (due gezuztraoth) uno di fronte all'altro nel dominio pubblico—se una mano o lancia dall'una all'altra, non è responsabile. Se fossero entrambi su un livello [lungo la lunghezza del dominio pubblico, interviene il dominio pubblico], l'hander è responsabile e il lanciatore non lo è, [poiché è più alto di dieci cubiti, e non troviamo il lancio da un privato dominio ad un altro tramite un dominio pubblico nel santuario. Il gancio, tuttavia, è responsabile, anche se passa (sopra l'oggetto) sopra dieci cubiti. Perché troviamo una tale "consegna" nel santuario, da un dominio privato a un altro con un dominio pubblico che interviene.] Perché così fu l'opera dei leviti. [Passerebbero dall'uno all'altro sopra i dieci cubiti con un intervento di dominio pubblico. In che modo?] Due carri, uno dopo l'altro di dominio pubblico, e [quelli che smontarono il tabernacolo] si sarebbero passati l'uno dall'altro. [Consegnerebbero a quelli sui carri più vicini a loro, e, a loro volta, consegnerebbero a quelli davanti a loro; e ciascuno dei carri era un dominio privato.]; ma non lanciavano [le assi non venivano gettate a causa del loro peso.] La culia del buco [la sabbia scavata dal buco. Lo collocano attorno al buco come una specie di muro che circonda. Siamo qui informati che il buco e il suo chuliah si combinano a dieci. Ci viene insegnato "buco" per la profondità e "roccia" per l'altezza], e la roccia, che sono dieci alti e quattro larghi—se uno prende (qualcosa) da loro [e lo mette di dominio pubblico], o se uno [prende qualcosa di dominio pubblico e] lo mette su di loro, è responsabile. Se è inferiore a quello, è esente.
ג הַזּוֹרֵק אַרְבַּע אַמּוֹת בַּכֹּתֶל, לְמַעְלָה מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים, כְּזוֹרֵק בָּאֲוִיר, לְמַטָּה מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים, כְּזוֹרֵק בָּאָרֶץ. הַזּוֹרֵק בָּאָרֶץ אַרְבַּע אַמּוֹת, חַיָּב. זָרַק לְתוֹךְ אַרְבַּע אַמּוֹת וְנִתְגַּלְגֵּל חוּץ לְאַרְבַּע אַמּוֹת, פָּטוּר. חוּץ לְאַרְבַּע אַמּוֹת, וְנִתְגַּלְגֵּל לְתוֹךְ אַרְבַּע אַמּוֹת, חַיָּב:
3 Se uno lancia (qualcosa) quattro cubiti contro un muro [dall'inizio di quattro cubiti fino alla fine, ed è atterrato su un muro confinante con il dominio pubblico] —sopra i dieci cubiti, è come se lo lanciasse in aria. [Ad esempio, se fosse una torta di fichi e si attaccasse al muro sopra dieci cubiti nell'atmosfera di dominio pubblico, non è responsabile, perché qualsiasi cosa superiore a dieci cubiti di dominio pubblico è un makom p'tur.] ; sotto i dieci cubiti, è come se lo gettasse a terra [dall'inizio del quattro alla fine del quarto di dominio pubblico. È responsabile anche se ci sono solo quattro cubiti esattamente dal luogo in cui l'oggetto è stato raccolto fino al muro. Non diciamo che lo spessore della torta di fichi toglie i quattro cubiti in modo che "dall'inizio del quattro alla fine del quattro" non ottenga; poiché dal momento che non cancella la torta di fichi al muro, nulla è penalizzato dal suo spessore.] Se lo lancia a terra per quattro cubiti, è responsabile. Se lo lanciava dentro quattro cubiti, e rotolava fuori, è esente, [poiché non intendeva lanciare una responsabilità]. (Se lo lanciava) fuori da quattro cubiti e rotolava dentro, è responsabile; [cioè quando riposava un po 'fuori da quattro cubiti prima di rotolare indietro.]
ד הַזּוֹרֵק בַּיָּם אַרְבַּע אַמּוֹת, פָּטוּר. אִם הָיָה רְקָק מַיִם וּרְשׁוּת הָרַבִּים מְהַלֶּכֶת בּוֹ, הַזּוֹרֵק לְתוֹכוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת, חַיָּב. וְכַמָּה הוּא רְקָק מַיִם, פָּחוֹת מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים. רְקָק מַיִם וּרְשׁוּת הָרַבִּים מְהַלֶּכֶת בּוֹ, הַזּוֹרֵק בְּתוֹכוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת, חַיָּב:
4 Se uno lancia (qualcosa) quattro cubiti [dall'inizio del quattro alla fine del quattro] sul mare, non è responsabile, [perché è un karmelith]. Se c'è un rekak [una raccolta miry, argillosa] di acqua [non in alto sopra il suolo] nel mezzo di una strada pubblica—se qualcuno lancia quattro cubiti al suo interno, è responsabile. E quanto costa un rekak d'acqua? [Quanto deve essere profondo essere un dominio pubblico e non un karmelith]? Meno di dieci cubiti. Un rekak d'acqua nel mezzo di una via pubblica—se qualcuno lancia quattro cubiti al suo interno, è responsabile. [La tanna lo ripete per informarci che anche se il rekak fosse largo quattro, poiché è profondo meno di dieci, è considerato di dominio pubblico. E ripete anche "nel mezzo di un'arteria pubblica" per informarci che anche se molti lo percorrono solo sotto vincolo, camminare sotto vincolo si chiama "camminare".]
ה הַזּוֹרֵק מִן הַיָּם לַיַּבָּשָׁה וּמִן הַיַּבָּשָׁה לַיָּם, וּמִן הַיָּם לַסְּפִינָה וּמִן הַסְּפִינָה לַיָּם, וּמִן הַסְּפִינָה לַחֲבֶרְתָּהּ, פָּטוּר. סְפִינוֹת קְשׁוּרוֹת זוֹ בָזוֹ, מְטַלְטְלִין מִזּוֹ לָזוֹ. אִם אֵינָן קְשׁוּרוֹת, אַף עַל פִּי שֶׁמֻּקָּפוֹת, אֵין מְטַלְטְלִין מִזּוֹ לָזוֹ:
5 Se uno lancia dal mare alla riva [da un karmelith a un dominio pubblico]; dalla riva al mare; dal mare a una nave [da un karmelith a un dominio privato]; da una nave all'altra, è esente. Se le navi sono legate l'una all'altra, è permesso spostare le cose dall'una all'altra. [Se appartengono a due persone diverse, è permesso spostare le cose dall'una all'altra per mezzo di un eiruv, in quanto sono come due cortili.] Se non sono legate, anche se sono mukafoth [adiacenti, come in (Chullin 46b): "ein makifin bebuei"], non è permesso spostare le cose dall'una all'altra. [Perché se si separano, interviene un karmelith e l'eiruv viene annullato.]
ו הַזּוֹרֵק וְנִזְכַּר לְאַחַר שֶׁיָּצְתָה מִיָּדוֹ, קְלָטָהּ אַחֵר, קְלָטָהּ כֶּלֶב, אוֹ שֶׁנִּשְׂרְפָה, פָּטוּר. זָרַק לַעֲשׂוֹת חַבּוּרָה, בֵּין בְּאָדָם בֵּין בִּבְהֵמָה, וְנִזְכַּר עַד שֶׁלֹּא נַעֲשָׂה חַבּוּרָה, פָּטוּר. זֶה הַכְּלָל, כָּל חַיָּבֵי חַטָּאוֹת אֵינָן חַיָּבִין עַד שֶׁתְּהֵא תְחִלָּתָן וְסוֹפָן שְׁגָגָה. תְּחִלָּתָן שְׁגָגָה וְסוֹפָן זָדוֹן, תְּחִלָּתָן זָדוֹן וְסוֹפָן שְׁגָגָה, פְּטוּרִין, עַד שֶׁתְּהֵא תְחִלָּתָן וְסוֹפָן שְׁגָגָה:
6 Se uno lancia e ricorda dopo aver lasciato la mano —se un altro l'ha catturato, se un cane l'ha catturato o se è stato bruciato, non è responsabile. [Se lancia involontariamente una pietra su Shabbath e ricorda che è Shabbath dopo che gli ha lasciato la mano, prima che si fermi—anche se un altro non l'ha catturato, ma è atterrato normalmente, non è responsabile. Perché così viene insegnato alla fine: "fino a quando l'inizio e la fine sono inconsapevoli"; ma in questo caso, l'inizio era inconsapevole e la fine saggia, poiché ricordava che era Shabbath prima che atterrasse. La Mishnah deve essere compresa in questo modo: "Se uno lancia, e se ne ricordava dopo che gli aveva lasciato la mano; altrimenti, se non lo ricordava, ma un altro l'ha catturato ... non è responsabile, per due che svolgono (un lavoro) sono non è responsabile. Ma se è atterrato, è responsabile. Quando è così? Se ha dimenticato di nuovo. Ma se non ha dimenticato di nuovo, non è responsabile, per tutti coloro che sono responsabili, ecc. "] Se lo ha lanciato a causare una ferita, sia in un uomo che in una bestia, e ha ricordato prima che la ferita fosse causata, non è responsabile. Questa è la regola [(includendo anche uno che trasporta qualcosa da un posto all'altro. Se lo raccoglie inconsapevolmente e ricorda che è Shabbath prima di posarlo, non è responsabile)]: tutti coloro che sono responsabili di un peccato- l'offerta non è responsabile fino a quando l'inizio e la fine saranno inconsapevoli. Se l'inizio era inconsapevole e la fine saggia, o l'inizio saggia e la fine inconsapevole, non sono responsabili— fino all'inizio e alla fine inconsapevoli.