Pe'ah 3

Capitolo 3

אמַלְבְּנוֹתMalbenotהַתְּבוּאָהHattevuaשֶׁבֵּיןShebbeinהַזֵּיתִים,Hazzeitim,בֵּיתBeitשַׁמַּאיShammayאוֹמְרִים,Omerim,פֵּאָהPeiaמִכָּלMikkolאַחַתAkhatוְאֶחָת.Veekhat.בֵּיתBeitהִלֵּלHilleilאוֹמְרִים,Omerim,מֵאֶחָדMeiekhadעַלAlהַכֹּל.Hakkol.וּמוֹדִים,Umodim,שֶׁאִםSheimהָיוּHayuרָאשֵׁיRasheiשׁוּרוֹתShurotמְעֹרָבִין,Meoravin,שֶׁהוּאShehuנוֹתֵןNoteinפֵּאָהPeiaמֵאֶחָדMeiekhadעַלAlהַכֹּל:Hakkol:
1Per i letti rettangolari di grano che si trovano tra gli ulivi, la scuola di Shammai dice: [Give] Peah [angolo del campo che deve essere dato ai poveri] da ognuno; la scuola di Hillel dice: [Dai] da uno per tutti. Ammettono [tuttavia] che se le teste delle file si intrecciano, si dà Peah da uno per tutti loro.
בהַמְנַמֵּרHamenammeirאֶתEtשָׂדֵהוּSadeihuוְשִׁיֵּרVeshiyyeirקְלָחִיםKelakhimלַחִים,Lakhim,רַבִּיRabbiעֲקִיבָאAkivaאוֹמֵר,Omeir,נוֹתֵןNoteinפֵּאָהPeiaמִכָּלMikkolאֶחָדEkhadוְאֶחָד.Veekhad.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,מֵאֶחָדMeiekhadעַלAlהַכֹּל.Hakkol.וּמוֹדִיםUmodimחֲכָמִיםKhakhamimלְרַבִּיLerabbiעֲקִיבָאAkivaבְּזוֹרֵעַBezoreiaשֶׁבֶתShevetאוֹOחַרְדָּלKhardalבִּשְׁלשָׁהBishlshaמְקוֹמוֹת,Mekomot,שֶׁהוּאShehuנוֹתֵןNoteinפֵּאָהPeiaמִכָּלMikkolאֶחָדEkhadוְאֶחָד:Veekhad:
2Se uno raccoglie [i gambi maturi] del suo campo e lascia gli steli umidi, il rabbino Akiva dice: Uno dà Peah da ognuno; dicono i Saggi: Uno dà Peah da uno per tutti loro. I saggi concedono al rabbino Akiva in [un caso di] uno che semina aneto o senape in tre punti, che dà Peah da ognuno.
גהַמַּחֲלִיקHammakhalikבְּצָלִיםBetsalimלַחִיםLakhimלַשּׁוּקLashshukוּמְקַיֵּםUmekayyeimיְבֵשִׁיםYeveishimלַגֹּרֶן,Laggoren,נוֹתֵןNoteinפֵּאָהPeiaלָאֵלּוּLaeilluלְעַצְמָןLeatsmanוְלָאֵלּוּVelaeilluלְעַצְמָן.Leatsman.וְכֵןVekheinבַּאֲפוּנִין,Baafunin,וְכֵןVekheinבַּכֶּרֶם.Bakkerem.הַמֵּדֵל,Hammeideil,נוֹתֵןNoteinמִןMinהַמְשֹׁאָרHameshoarעַלAlמַהMahשֶּׁשִּׁיֵּר.Sheshshiyyeir.וְהַמַּחֲלִיקVehammakhalikמֵאַחַתMeiakhatיַד,Yad,נוֹתֵןNoteinמִןMinהַמְשֹׁאָרHameshoarעַלAlהַכֹּל:Hakkol:
3Chi sradica le cipolle umide [da portare] sul mercato, lasciando quelle secche per il granaio, dà Peah per entrambi separatamente. E così è per i fagioli, e quindi è per un vigneto. Uno che assottiglia [il campo] dà dal resto per il resto, e uno che sradica da una particolare area dà dal residuo per il tutto.
דהָאִמָּהוֹתHaimmahotשֶׁלShelבְּצָלִיםBetsalimחַיָּבוֹתKhayyavotבְּפֵאָה,Befeia,וְרַבִּיVerabbiיוֹסֵיYoseiפּוֹטֵר.Poteir.מַלְבְּנוֹתMalbenotהַבְּצָלִיםHabbetsalimשֶׁבֵּיןShebbeinהַיָּרָק,Hayyarak,רַבִּיRabbiיוֹסֵיYoseiאוֹמֵר,Omeir,פֵּאָהPeiaמִכָּלMikkolאַחַתAkhatוְאֶחָת.Veekhat.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,מֵאַחַתMeiakhatעַלAlהַכֹּל:Hakkol:
4Le cipolle [seed] sono obbligate in Peah ; Rabbi Yosi esenta. Per i letti rettangolari di cipolle che si trovano tra altre verdure, il rabbino Yosi dice: Peah deve essere preso da ognuno; dicono i saggi: da uno per tutti.
ההָאַחִיןHaakhinשֶׁחָלְקוּ,Shekhaleku,נוֹתְנִיןNoteninשְׁתֵּיSheteiפֵאוֹת.Feiot.חָזְרוּKhazeruוְנִשְׁתַּתְּפוּ,Venishtattefu,נוֹתְנִיןNoteninפֵּאָהPeiaאַחַת.Akhat.שְׁנַיִםShenayimשֶׁלָּקְחוּShellakekhuאֶתEtהָאִילָן,Hailan,נוֹתְנִיןNoteninפֵּאָהPeiaאַחַת.Akhat.לָקַחLakakhזֶהZehצְפוֹנוֹTsefonoוְזֶהVezehדְרוֹמוֹ,Deromo,זֶהZehנוֹתֵןNoteinפֵּאָהPeiaלְעַצְמוֹ,Leatsmo,וְזֶהVezehנוֹתֵןNoteinפֵּאָהPeiaלְעַצְמוֹ.Leatsmo.הַמּוֹכֵרHammokheirקִלְחֵיKilkheiאִילָןIlanבְּתוֹךְBetokhשָׂדֵהוּ,Sadeihu,נוֹתֵןNoteinפֵּאָהPeiaמִכָּלMikkolאֶחָדEkhadוְאֶחָד.Veekhad.אָמַרAmarרַבִּיRabbiיְהוּדָה,Yehuda,אֵימָתַי,Eimatay,בִּזְמַןBizmanשֶׁלֹּאShelloשִׁיֵּרShiyyeirבַּעַלBaalהַשָּׂדֶה.Hassadeh.אֲבָלAvalאִםImשִׁיֵּרShiyyeirבַּעַלBaalהַשָּׂדֶה,Hassadeh,הוּאHuנוֹתֵןNoteinפֵּאָהPeiaלַכֹּל:Lakkol:
5Quando i fratelli si dividono [terra ereditata], danno due Peot . Se diventano partner, danno uno Peah . Due che comprano un albero ne danno uno Peah . Se questo compra il nord e quello compra il sud, questo dà Peah per se stesso e quello dà Peah per i suoi. Chi vende [solo] gli alberi nel suo campo [e non la terra] deve dare Peah per ognuno; Il rabbino Yehudah ha detto: quando è questo? In un momento in cui il proprietario del campo non ha conservato [alberi], ma se il proprietario del campo ha conservato alcuni [alberi], dà Peah per tutto ".
ורַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerאוֹמֵר,Omeir,קַרְקַעKarkaבֵּיתBeitרֹבַע,Rova,חַיֶּבֶתKhayyevetבַּפֵּאָה.Bappeia.רַבִּיRabbiיְהוֹשֻׁעַYehoshuaאוֹמֵר,Omeir,הָעוֹשָׂהHaosaסָאתַיִם.Satayim.רַבִּיRabbiטַרְפוֹןTarfonאוֹמֵר,Omeir,שִׁשָּׁהShishshaעַלAlשִׁשָּׁהShishshaטְפָחִים.Tefakhim.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaבֶןVenבְּתֵירָהBeteiraאוֹמֵר,Omeir,כְּדֵיKedeiלִקְצֹרLiktsorוְלִשְׁנוֹת.Velishnot.וַהֲלָכָהVahalakhaכִּדְבָרָיו.Kidvarav.רַבִּיRabbiעֲקִיבָאAkivaאוֹמֵר,Omeir,קַרְקַעKarkaכָּלKolשֶׁהוּא,Shehu,חַיֶּבֶתKhayyevetבַּפֵּאָה,Bappeia,וּבַבִּכּוּרִים,Uvabbikkurim,וְלִכְתֹּבVelikhtovעָלָיוAlavפְּרוֹזְבּוּל,Perozebul,וְלִקְנוֹתVeliknotעִמּוֹImmoנְכָסִיםNekhasimשֶׁאֵיןSheeinלָהֶםLahemאַחֲרָיוּתAkharayutבְּכֶסֶףBekhesefוּבִשְׁטָרUvishtarוּבַחֲזָקָה:Uvakhazaka:
6Il rabbino Eliezer dice: La terra [la dimensione di una] beit rova [la misura del quarto] è obbligatoria in Peah ; Il rabbino Yehoshua dice: Quella [quantità di terra] che produce due Seah [una specifica unità di volume]; Il rabbino Tarfon dice: sei [larghezze di mano] per sei larghezze di mano. Il rabbino Yehudah ben Beteirah dice: [Le dimensioni che sarebbero necessarie] per raccogliere e ripetere, e la legge è secondo le sue parole. Il rabbino Akiva dice: Qualsiasi dimensione del terreno è obbligatoria in Peah , e in Bikurim [i primi frutti che devono essere portati al tempio e dati al sacerdote], e un Pruzbul [accordo legale che evita la cancellazione obbligatoria dell'anno sabbatico dei debiti personali consegnandoli al tribunale ed essere successivamente nominato loro agente per la raccolta] può essere scritto contro di esso e i beni mobili vengono acquisiti insieme a esso tramite denaro, contratto o chazakah [azione intrapresa su un immobile per formalizzare la sua acquisizione legale ].
זהַכּוֹתֵבHakkoteivנְכָסָיוNekhasavשְׁכִיבShekhivמְרַע,Mera,שִׁיֵּרShiyyeirקַרְקַעKarkaכָּלKolשֶׁהוּא,Shehu,מַתְּנָתוֹMattenatoמַתָּנָה.Mattana.לֹאLoשִׁיֵּרShiyyeirקַרְקַעKarkaכָּלKolשֶׁהוּא,Shehu,אֵיןEinמַתְּנָתוֹMattenatoמַתָּנָה.Mattana.הַכּוֹתֵבHakkoteivנְכָסָיוNekhasavלְבָנָיו,Levanav,וְכָתַבVekhatavלְאִשְׁתּוֹLeishtoקַרְקַעKarkaכָּלKolשֶׁהוּא,Shehu,אִבְּדָהIbbedaכְתֻבָּתָהּ.Khetubbatah.רַבִּיRabbiיוֹסֵיYoseiאוֹמֵר,Omeir,אִםImקִבְּלָהKibbelaעָלֶיהָ,Aleiha,אַףAfעַלAlפִּיPiשֶׁלֹּאShelloכָתַבKhatavלָהּ,Lah,אִבְּדָהIbbedaכְתֻבָּתָהּ:Khetubbatah:
7Se un morente scrive la sua proprietà [su un altro]: se lascia un po 'di terra [per se stesso], il suo dono è un dono; se non lascia alcuna terra, il suo dono non è un dono. Se scrive la sua proprietà ai suoi figli e scrive della terra a sua moglie, lei ha perso il suo contratto di matrimonio [cioè, il suo privilegio su quelle proprietà]; Il rabbino Yosi dice: Se accetta [di essere inclusa con i destinatari del regalo], anche se non glielo ha scritto, ha perso il contratto di matrimonio.
חהַכּוֹתֵבHakkoteivנְכָסָיוNekhasavלְעַבְדּוֹ,Leavdo,יָצָאYatsaבֶןVenחוֹרִין.Khorin.שִׁיֵּרShiyyeirקַרְקַעKarkaכָּלKolשֶׁהוּא,Shehu,לֹאLoיָצָאYatsaבֶןVenחוֹרִין.Khorin.רַבִּיRabbiשִׁמְעוֹןShimonאוֹמֵר,Omeir,לְעוֹלָםLeolamהוּאHuבֶןVenחוֹרִין,Khorin,עַדAdשֶׁיֹּאמַרSheyyomarהֲרֵיHareiכָלKholנְכָסַיNekhasayנְתוּנִיןNetuninלְאִישׁLeishפְּלוֹנִיPeloniעַבְדִּיAvdiחוּץKhutsמֵאֶחָדMeiekhadמֵרִבּוֹאMeiribboשֶׁבָּהֶן:Shebbahen:
8Se uno scrive la sua proprietà sul suo schiavo, esce un uomo libero. Se lascia un po 'di terra sopra [per se stesso], non esce come un uomo libero. Il rabbino Shimon dice: è in ogni caso un uomo libero a meno che non dica:'In effetti, tutta la mia proprietà è data a così-così-così, il mio schiavo, tranne uno su una moltitudine che è in mezzo a loro [vale a dire, una porzione non specificata, sebbene minuscola].'