Ma'aserot 5

Capitolo 5

אהָעוֹקֵרHaokeirשְׁתָלִיםShetalimמִתּוֹךְMittokhשֶׁלּוֹShelloוְנָטַעVenataלְתוֹךְLetokhשֶׁלּוֹ,Shello,פָּטוּר.Patur.לָקַחLakakhבִּמְחֻבָּרBimkhubbarלַקַּרְקַע,Lakkarka,פָּטוּר.Patur.לָקַטLakatלִשְׁלֹחַLishloakhלַחֲבֵרוֹ,Lakhaveiro,פָּטוּר.Patur.רַבִּיRabbiאֶלְעָזָרElazarבֶּןBenעֲזַרְיָהAzaryaאוֹמֵר,Omeir,אִםImיֵשׁYeishכַּיּוֹצֵאKayyotseiבָהֶםVahemנִמְכָּרִיםNimkarimבַּשּׁוּק,Bashshuk,הֲרֵיHareiאֵלּוּEilluחַיָּבִין:Khayyavin:
1Chi sradica gli alberelli dalla propria [proprietà] e li pianta [altrove] all'interno della propria [proprietà] è esente [dalla decima]. Se ha comprato [alberelli] attaccato al terreno, è esente. Se li ha raccolti per inviarli al suo compagno, è esente. Il rabbino Elazar ben Azariah dice: se quelli simili venivano venduti sul mercato, ecco, questi richiedono [la decima].
בהָעוֹקֵרHaokeirלֶפֶתLefetוּצְנוֹנוֹתUtsenonotמִתּוֹךְMittokhשֶׁלּוֹShelloוְנוֹטֵעַVenoteiaלְתוֹךְLetokhשֶׁלּוֹShelloלְזֶרַע,Lezera,חַיָּב,Khayyav,מִפְּנֵיMippeneiשֶׁהוּאShehuגָּרְנָן.Gornan.בְּצָלִים,Betsalim,מִשֶּׁהִשְׁרִישׁוּMishshehishrishuבָעֲלִיָּה,Vaaliyya,טָהֲרוּTaharuמִלְּטַמֵּא.Milletammei.נָפְלָהNafelaעֲלֵיהֶםAleihemמַפֹּלֶתMappoletוְהֵםVeheimמְגֻלִּים,Megullim,הֲרֵיHareiאֵלּוּEilluכִּנְטוּעִיםKintuimבַּשָּׂדֶה:Bassadeh:
2Chi sradica rape e ravanelli dalla propria [proprietà] e pianta [loro altrove] all'interno della propria [proprietà] per seme, gli viene richiesto [di decima], poiché questo è il loro [stadio in cui richiedono la decima, proprio come il grano fa quando raggiunge il] granaio [fase]? Se le cipolle mettono radici in una storia superiore, diventano pure da qualsiasi impurità. Se i detriti cadono su di loro e vengono scoperti, vengono considerati come piantati nel campo.
גלֹאLoיִמְכֹּרYimkorאָדָםAdamאֶתEtפֵּרוֹתָיוPeirotavמִשֶׁבָּאוּMishebbauלְעוֹנַתLeonatהַמַּעַשְׂרוֹתHammaasrotלְמִיLemiשֶׁאֵינוֹSheeinoנֶאֱמָןNeemanעַלAlהַמַּעַשְׂרוֹת,Hammaasrot,וְלֹאVeloבַשְּׁבִיעִיתVashsheviitלְמִיLemiשֶׁהוּאShehuחָשׁוּדKhashudעַלAlהַשְּׁבִיעִית.Hashsheviit.וְאִםVeimבִּכְּרוּ,Bikkeru,נוֹטֵלNoteilאֶתEtהַבַּכּוּרוֹתHabbakkurotוּמוֹכֵרUmokheirאֶתEtהַשְּׁאָר:Hashshear:
3Un uomo non può vendere i suoi prodotti dopo che è arrivata la stagione della decima a chi non si fida delle decime, né nell'anno sabbatico [si può vendere prodotti dell'anno sabbatico] a chi è sospettato di [trasgredire] l'anno sabbatico. Se [solo alcuni dei prodotti] maturano, prende quelli maturi e può vendere il resto.
דלֹאLoיִמְכֹּרYimkorאָדָםAdamאֶתEtתִּבְנוֹTivnoוְאֶתVeetגִּפְתּוֹGiftoוְאֶתVeetזַגָּיוZaggavלְמִיLemiשֶׁאֵינוֹSheeinoנֶאֱמָןNeemanעַלAlהַמַּעַשְׂרוֹת,Hammaasrot,לְהוֹצִיאLehotsiמֵהֶןMeihenמַשְׁקִין.Mashkin.וְאִםVeimהוֹצִיא,Hotsi,חַיָּבKhayyavבַּמַּעַשְׂרוֹתBammaasrotוּפָטוּרUfaturמִןMinהַתְּרוּמָה,Hatteruma,שֶׁהַתּוֹרֵם,Shehattoreim,בְּלִבּוֹBelibboעַלAlהַקְּטוּעִים,Hakketuim,עַלAlהַצְּדָדִיםHatstsedadimוְעַלVealמַהMahשֶּׁבְּתוֹךְShebbetokhהַתֶּבֶן:Hatteven:
4Un uomo non può vendere la sua cannuccia, né la sua torba d'oliva, né la sua polpa d'uva a uno di cui non ci si può fidare delle decime, per estrarne il succo. Se ha estratto [il succo], è tenuto a decimare, ma è esente da Teruma , perché chi separa Teruma ha in mente i frammenti e i lati e ciò che è nella cannuccia.
ההַלּוֹקֵחַHallokeiakhשְׂדֵהSedehיָרָקYarakבְּסוּרְיָא,Besureya,אִםImעַדAdשֶׁלֹּאShelloבָאVaלְעוֹנַתLeonatהַמַּעַשְׂרוֹת,Hammaasrot,חַיָּב.Khayyav.וּמִשֶּׁבָּאUmishshebbaלְעוֹנַתLeonatהַמַּעַשְׂרוֹת,Hammaasrot,פָּטוּר,Patur,וְלוֹקֵטVelokeitכְּדַרְכּוֹKedarkoוְהוֹלֵךְ.Veholeikh.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,אַףAfיִשְׂכֹּרYiskorפּוֹעֲלִיםPoalimוִילַקֵּט.Vilakkeit.אָמַרAmarרַבָּןRabbanשִׁמְעוֹןShimonבֶּןBenגַּמְלִיאֵל,Gamlieil,בַּמֶּהBammehדְבָרִיםDevarimאֲמוּרִים,Amurim,בִּזְמַןBizmanשֶׁקָּנָהShekkanaקַרְקַע,Karka,אֲבָלAvalבִּזְמַןBizmanשֶׁלֹּאShelloקָנָהKanaקַרְקַע,Karka,אִםImעַדAdשֶׁלֹּאShelloבָאVaלְעוֹנַתLeonatהַמַּעַשְׂרוֹת,Hammaasrot,פָּטוּר.Patur.רַבִּיRabbiאוֹמֵר,Omeir,אַףAfלְפִיLefiחֶשְׁבּוֹן:Kheshbon:
5Chi acquista un campo vegetale in Siria: se [quando l'ha comprato] la stagione della decima non era ancora arrivata, gli è richiesto [di decima]. Se è arrivata la stagione della decima, è esente e può continuare a radunarsi come di consueto. Il rabbino Yehudah dice: può persino assumere lavoratori e radunarsi. Rabban Shimon ben Gamaliel dice: Quando si applica? Quando ha comprato la terra. Ma quando non ha acquistato la terra, [anche] se la stagione della decima non fosse ancora arrivata, è esente. Il rabbino [Yehudah HaNassi] dice: deve anche separare [la decima] in base al calcolo.
והַמְתַמֵּדHametammeidוְנָתַןVenatanמַיִםMayimבַּמִּדָּהBammiddaוּמָצָאUmatsaכְדֵיKhedeiמִדָּתוֹ,Middato,פָּטוּר.Patur.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaמְחַיֵּב.Mekhayyeiv.מָצָאMatsaיוֹתֵרYoteirעַלAlכְּדֵיKedeiמִדָּתוֹ,Middato,מוֹצִיאMotsiעָלָיוAlavמִמָּקוֹםMimmakomאַחֵרAkheirלְפִיLefiחֶשְׁבּוֹן:Kheshbon:
6Colui che produce vino a buccia d'uva, e ha messo l'acqua per misura, e ha scoperto [in seguito che il vino è] la stessa misura, è esente [dalla decima]. Il rabbino Yehudah richiede [la decima]. Se ha trovato più della misura, deve dare [decime] per essa da un altro posto, secondo il calcolo.
זחוֹרֵיKhoreiהַנְּמָלִיםHannemalimשֶׁלָּנוּShellanuבְצַדVetsadהָעֲרֵמָהHaareimaהַחַיֶּבֶת,Hakhayyevet,הֲרֵיHareiאֵלּוּEilluחַיָּבִים,Khayyavim,שֶׁיָּדוּעַSheyyaduaשֶׁמִּדָּבָרShemmiddavarהַגָּמוּרHaggamurהָיוּHayuגּוֹרְרִיןGorerinכָּלKolהַלָּיְלָה:Hallayela:
7Formicai che sono rimasti per tutta la notte vicino a un mucchio [di grano] che richiedeva [decima], questi [grani trovati nei formicai] richiedono [decima], poiché è ovvio che [le formiche] hanno trascinato via tutta la notte da qualcosa [di cui l'opera] è stata completata.
חשׁוּםShumבַּעַלBaalבֶּכִי,Bekhi,וּבָצָלUvatsalשֶׁלShelרִכְפָּא,Rikhpa,וּגְרִיסִיןUgerisinהַקִּילְקִין,Hakkilekin,וְהָעֲדָשִׁיםVehaadashimהַמִּצְרִיּוֹת,Hammitsriyyot,רַבִּיRabbiמֵאִירMeiirאוֹמֵר,Omeir,אַףAfהַקַּרְקָס,Hakkarkas,רַבִּיRabbiיוֹסֵיYoseiאוֹמֵרOmeirאַףAfהַקּוּטְנִים,Hakkutenim,פְּטוּרִיםPeturimמִןMinהַמַּעַשְׂרוֹת,Hammaasrot,וְנִלְקָחִיןVenilkakhinמִכָּלMikkolאָדָםAdamבַּשְּׁבִיעִית.Bashsheviit.זֶרַעZeraלוּףLufהָעֶלְיוֹן,Haelyon,זֶרַעZeraכְּרֵשִׁים,Kereishim,זֶרַעZeraבְּצָלִים,Betsalim,זֶרַעZeraלֶפֶתLefetוּצְנוֹנוֹת,Utsenonot,וּשְׁאָרUshearזֵרְעוֹנֵיZeireoneiגִנָּהGinnaשֶׁאֵינָןSheeinanנֶאֱכָלִים,Neekhalim,פְּטוּרִיםPeturimמִןMinהַמַּעַשְׂרוֹת,Hammaasrot,וְנִלְקָחִיןVenilkakhinמִכָּלMikkolאָדָםAdamבַּשְּׁבִיעִית,Bashsheviit,שֶׁאַףSheafעַלAlפִּיPiשֶׁאֲבִיהֶןSheavihenתְּרוּמָה,Teruma,הֲרֵיHareiאֵלּוּEilluיֵאָכֵלוּ:Yeiakheilu:
8Aglio di Ba'albeck, cipolle di Rikhpa, fagioli ciclici e lenticchie egiziane, e il rabbino Meir dice anche la colocasia, e il rabbino Yossi afferma che anche i fagioli della colocasia, sono esenti dalle decime e possono essere acquistati da qualsiasi uomo durante l'anno sabbatico . I semi di Luf [pianta], i semi di porri, i semi di cipolle, i semi di rape e ravanelli e gli altri semi di prodotti da giardino che non vengono mangiati, sono esenti dalle decime e possono essere acquistati da qualsiasi uomo durante l'anno sabbatico; poiché anche se i loro padri [le piante da cui sono cresciuti] sono Teruma , questi possono ancora essere mangiati [da non sacerdoti].