Kil'ayim 2

Capitolo 2

אכָּלKolסְאָהSeaשֶׁיֶּשׁSheyyeshבּוֹBoרֹבַעRovaמִמִּיןMimminאַחֵר,Akheir,יְמַעֵט.Yemaeit.רַבִּיRabbiיוֹסֵיYoseiאוֹמֵר,Omeir,יָבֹר.Yavor.בֵּיןBeinמִמִּיןMimminאֶחָדEkhadבֵּיןBeinמִשְּׁנֵיMishsheneiמִינִין.Minin.רַבִּיRabbiשִׁמְעוֹןShimonאוֹמֵר,Omeir,לֹאLoאָמְרוּAmeruאֶלָּאEllaמִמִּיןMimminאֶחָד.Ekhad.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,כָּלKolשֶׁהוּאShehuכִלְאַיִםKhilayimבַּסְּאָהBasseaמִצְטָרֵףMitstareifלְרֹבַע:Lerova:
1Se una se'ah [unità specifica di volume] contiene un quarto [di un kav ] di un'altra specie [di seme], il [rapporto] deve essere ridotto; Il rabbino Yose dice: deve scegliere [tutto fuori] se [il quarto kav ] è di una o due specie; Il rabbino Shimon dice: hanno detto [la regola che deve essere ridotto] se esiste una specie. I saggi dicono: tutto ciò che è kilayim all'interno della se'ah si combina per costituire il quarto kav .
בבַּמֶּהBammehדְבָרִיםDevarimאֲמוּרִים.Amurim.תְּבוּאָהTevuaבִתְבוּאָהVitvuaוְקִטְנִיתVekitnitבְּקִטְנִית,Bekitnit,תְּבוּאָהTevuaבְקִטְנִיתVekitnitוְקִטְנִיתVekitnitבִּתְבוּאָה.Bitvua.בֶּאֱמֶתBeemetאָמְרוּ,Ameru,זֵרְעוֹנֵיZeireoneiגִנָּהGinnaשֶׁאֵינָןSheeinanנֶאֱכָלִין,Neekhalin,מִצְטָרְפִיןMitstarefinאֶחָדEkhadמֵעֶשְׂרִיםMeiesrimוְאַרְבַּעVearbaבְּנוֹפֵלBenofeilלְבֵיתLeveitסְאָה.Sea.רַבִּיRabbiשִׁמְעוֹןShimonאוֹמֵר,Omeir,כְּשֵׁםKesheimשֶׁאָמְרוּSheameruלְהַחְמִירLehakhmirכָּךְKakhאָמְרוּAmeruלְהָקֵל,Lehakeil,הַפִּשְׁתָּןHappishtanבַּתְּבוּאָהBattevuaמִצְטָרֶפֶתMitstarefetאֶחָדEkhadמֵעֶשְׂרִיםMeiesrimוְאַרְבַּעVearbaבְּנוֹפֵלBenofeilלְבֵיתLeveitסְאָה:Sea:
2Quando sono state dette queste parole [quando si applica]? [Rispetto a] grano con [una diversa specie di] grano, legumi con [una diversa specie di] legumi, grano con legumi e legumi con grano. Giustamente hanno detto [il termine significa una sentenza emanata da Moshe dal Sinai] che tutti i tipi di semi da giardino che non sono usati come cibo, si combinano per formare un ventiquattresimo [da considerare kilayim ] di ciò che cade [è seminato] in ogni beit se'ah [una misura di area, equivalente a quella area di terra abbastanza grande da richiedere una Se'ah di semi per seminarla]. Lo dice il rabbino Shimon, proprio come hanno detto [la loro sentenza per tradursi] in rigore, così hanno anche detto [la loro sentenza per sfociare] nella clemenza. Il lino e il grano si uniscono per costituire un ventiquattro di ciò che cade [viene seminato] in un beit se'ah .
גהָיְתָהHayetaשָׂדֵהוּSadeihuזְרוּעָהZeruaחִטִּיםKhittimוְנִמְלַךְVenimlakhלְזָרְעָהּLezareahשְׂעוֹרִים,Seorim,יַמְתִּיןYamtinלָהּLahעַדAdשֶׁתַּתְלִיעַ,Shettatlia,וְיוֹפַךְ,Veyofakh,וְאַחַרVeakharכָּךְKakhיִזְרַע.Yizra.אִםImצִמְּחָה,Tsimmekha,לֹאLoיֹאמַרYomarאֶזְרַעEzraוְאַחַרVeakharכָּךְKakhאוֹפָךְ,Ofakh,אֶלָּאEllaהוֹפֵךְHofeikhוְאַחַרVeakharכָּךְKakhזוֹרֵעַ.Zoreia.כַּמָּהKammaיְהֵאYeheiחוֹרֵשׁ,Khoreish,כְּתַלְמֵיKetalmeiהָרְבִיעָה.Harevia.אַבָּאAbbaשָׁאוּלShaulאוֹמֵר,Omeir,כְּדֵיKedeiשֶׁלֹּאShelloיְשַׁיֵּרYeshayyeirרֹבַעRovaלְבֵיתLeveitסְאָה:Sea:
3Se il campo di un uomo è stato seminato con grano e poi ha deciso di seminare con orzo, deve aspettare fino a quando [i semi di grano] diventano verme [rotture nel terreno] e quindi [deve] girarlo [con un aratro così che non cresce] e in seguito può seminare [l'orzo]. Se [il grano] è già germogliato, non vuol dire "seminerò [prima] [l'orzo], e poi lo rigirerò", ma deve rigirarlo e poi seminare. Quanto deve arare? Come i forrow [avrebbe arato] dopo la prima pioggia [ampi tane]. Abba Shaul dice: [Deve arare] in modo da non lasciare [non arato] tanto [terreno] di un quarto di kav in un beit se'ah .
דזְרוּעָהZeruaוְנִמְלַךְVenimlakhלְנָטְעָהּ,Lenateah,לֹאLoיֹאמַרYomarאֶטַּעEttaוְאַחַרVeakharכָּךְKakhאוֹפָךְ,Ofakh,אֶלָּאEllaהוֹפֵךְHofeikhוְאַחַרVeakharכָּךְKakhנוֹטֵעַ.Noteia.נְטוּעָהNetuaוְנִמְלַךְVenimlakhלְזָרְעָהּ,Lezareah,לֹאLoיֹאמַרYomarאֶזְרַעEzraוְאַחַרVeakharכָּךְKakhאֲשָׁרֵשׁ,Ashareish,אֶלָּאEllaמְשָׁרֵשׁMeshareishוְאַחַרVeakharכָּךְKakhזוֹרֵעַ.Zoreia.אִםImרָצָה,Ratsa,גּוֹמֵםGomeimעַדAdפָּחוֹתPakhotמִטֶּפַח,Mittefakh,זוֹרֵעַ,Zoreia,וְאַחַרVeakharכָּךְKakhמְשָׁרֵשׁ:Meshareish:
4Se il campo di un uomo è stato seminato [con grano o legumi] e poi ha deciso di piantarlo [con viti], non deve dire: "Prima pianterò e poi lo rigirerò", ma deve girare sopra e poi pianta. Se è stato piantato [con viti] e poi ha deciso di seminare, non deve dire "prima seminerò e poi sradicherò", ma deve [prima] sradicare e poi seminare. [Ma], se lo desidera, può tagliare [le viti] a meno di un soffio [del terreno e poi] seminare, e successivamente sradicare.
ההָיְתָהHayetaשָׂדֵהוּSadeihuזְרוּעָהZeruaקַנְבּוֹסKanbosאוֹOלוּף,Luf,לֹאLoיְהֵאYeheiזוֹרֵעַZoreiaוּבָאUvaעַלAlגַּבֵּיהֶם,Gabbeihem,שֶׁאֵינָןSheeinanעוֹשִׂיןOsinאֶלָּאEllaלִשְׁלֹשָׁהLishloshaשָׁנִים.Shanim.תְּבוּאָהTevuaשֶׁעָלָהShealaבָהּVahסְפִיחֵיSefikheiאִסְטִיס,Istis,וְכֵןVekheinמְקוֹםMekomהַגְּרָנוֹתHaggeranotשֶׁעָלוּShealuבָהֶןVahenמִינִיןMininהַרְבֵּה,Harbeh,וְכֵןVekheinתִּלְתָּןTiltanשֶׁהֶעֱלָהSheheelaמִינֵיMineiצְמָחִים,Tsemakhim,אֵיןEinמְחַיְּבִיןMekhayyevinאוֹתוֹOtoלְנַכֵּשׁ.Lenakkeish.אִםImנִכֵּשׁNikkeishאוֹOכִסַּח,Khissakh,אוֹמְרִיםOmerimלוֹ,Lo,עֲקֹרAkorאֶתEtהַכֹּלHakkolחוּץKhutsמִמִּיןMimminאֶחָד:Ekhad:
5Se il campo di un uomo è stato seminato con la canapa, o LUF [tipo Bulbo], egli non può scrofa [su di loro], perché [non si decompongono e] producono solo dopo tre anni [nulla piantata in cima costituirebbe kilayim ]. [Un campo di] grano che germogliava una post- crescita di istide , allo stesso modo, se sul pavimento della trebbiatura sono spuntate specie diverse [che sono dannose per la trebbiatura], o se tra fieno greco sono spuntate specie diverse [che sono dannose per il fieno greco] chiedergli di eliminarli. Se li ha diserbati o tagliati, dobbiamo dirgli "Sradica tutto tranne una specie".
והָרוֹצֶהHarotsehלַעֲשׂוֹתLaasotשָׂדֵהוּSadeihuמֵשָׁרMeisharמֵשָׁרMeisharמִכָּלMikkolמִין,Min,בֵּיתBeitשַׁמַּאיShammayאוֹמְרִים,Omerim,שְׁלֹשָׁהSheloshaתְלָמִיםTelamimשֶׁלShelפָּתִיחַ.Patiakh.וּבֵיתUveitהִלֵּלHilleilאוֹמְרִים,Omerim,מְלֹאMeloהָעֹלHaolהַשָּׁרוֹנִי.Hashsharoni.וּקְרוֹבִיןUkerovinדִּבְרֵיDivreiאֵלּוּEilluלִהְיוֹתLihyotכְּדִבְרֵיKedivreiאֵלּוּ:Eillu:
6Se un uomo desidera sistemare il suo campo in [rettilinei] letti ciascuno con una specie diversa, [quanto spazio deve lasciare tra i letti] Beit Shammai dice, [la larghezza di] tre creste sul campo solcato e Beit Hillel dice, la larghezza di un giogo di Sharon [che è un giogo più largo del normale]. Le parole di questi e le parole di quelli sono molto vicine tra loro [non c'è molta differenza tra loro].
זהָיָהHayaרֹאשׁRoshתּוֹרTorחִטִּיםKhittimנִכְנָסNikhnasבְּתוֹךְBetokhשֶׁלShelשְׂעוֹרִים,Seorim,מֻתָּר,Muttar,מִפְּנֵיMippeneiשֶׁהוּאShehuנִרְאֶהNirehכְּסוֹףKesofשָׂדֵהוּ.Sadeihu.שֶׁלּוֹShelloחִטִּיםKhittimוְשֶׁלVeshelחֲבֵרוֹKhaveiroמִיןMinאַחֵר,Akheir,מֻתָּרMuttarלִסְמֹךְLismokhלוֹLoמֵאוֹתוֹMeiotoהַמִּין.Hammin.שֶׁלּוֹShelloחִטִּיםKhittimוְשֶׁלVeshelחֲבֵרוֹKhaveiroחִטִּים,Khittim,מֻתָּרMuttarלִסְמֹךְLismokhלוֹLoתֶּלֶםTelemשֶׁלShelפִּשְׁתָּן,Pishtan,וְלֹאVeloתֶלֶםTelemשֶׁלShelמִיןMinאַחֵר.Akheir.רַבִּיRabbiשִׁמְעוֹןShimonאוֹמֵר,Omeir,אֶחָדEkhadזֶרַעZeraפִּשְׁתָּןPishtanוְאֶחָדVeekhadכָּלKolהַמִּינִין.Hamminin.רַבִּיRabbiיוֹסֵיYoseiאוֹמֵר,Omeir,אַףAfבְּאֶמְצַעBeemtsaשָׂדֵהוּSadeihuמֻתָּרMuttarלִבְדֹּקLivdokבְּתֶלֶםBetelemשֶׁלShelפִּשְׁתָּן:Pishtan:
7Se un punto angolare triangolare di un [campo] di grano entra in un [campo] di orzo [vicino] è permesso [non è considerato kilayim ], perché è ovvio che è la fine del campo. Se il suo [campo è seminato] con il grano e il suo vicino [è seminato] con una specie diversa, è permesso seminare vicino [al campo del vicino] la stessa specie [del campo del vicino]. Se il suo [campo viene seminato] con il grano, e quello del suo vicino [anche seminato] con il grano, gli è permesso seminare vicino [al campo del vicino] un solco di lino [poiché il lino non è solitamente seminato con grano], ma non una specie diversa. Il rabbino Shimon dice che è lo stesso se si tratta di lino o di qualsiasi altra specie [sono tutti vietati]. Il rabbino Yose dice che, anche nel mezzo del [grano], si può sperimentare un solco di lino [non è considerato kilayim ].
חאֵיןEinסוֹמְכִיןSomekhinלִשְׂדֵהLisdehתְבוּאָהTevuaחַרְדָּלKhardalוְחָרִיעַ,Vekharia,אֲבָלAvalסוֹמְכִיןSomekhinלִשְׂדֵהLisdehיְרָקוֹתYerakotחַרְדָּלKhardalוְחָרִיעַ.Vekharia.וְסוֹמֵךְVesomeikhלְבוּר,Levur,וּלְנִיר,Ulenir,וּלְגָפָה,Ulegafa,וּלְדֶרֶךְ,Ulederekh,וּלְגָדֵרUlegadeirגָּבוֹהַּGavoahעֲשָׂרָהAsaraטְפָחִים,Tefakhim,וּלְחָרִיץUlekharitsשֶׁהוּאShehuעָמֹקAmokעֲשָׂרָהAsaraוְרָחָבVerakhavאַרְבָּעָה,Arbaa,וּלְאִילָןUleilanשֶׁהוּאShehuמֵסֵךְMeiseikhעַלAlהָאָרֶץ,Haarets,וּלְסֶלַעUleselaגָּבוֹהַּGavoahעֲשָׂרָהAsaraוְרָחָבVerakhavאַרְבָּעָה:Arbaa:
8È vietato seminare senape o zafferano selvatico vicino a un campo di grano, ma senape o zafferano selvatico possono essere seminati vicino a un campo vegetale. [Si può] seminare [specie diverse] vicino a un campo incolto, un campo arato, una recinzione di pietra [sciolta], una strada, una recinzione alta dieci volte a mano, un fossato profondo dieci [mani] e profondo quattro [mani] , un albero che oscura il terreno [i suoi rami sono meno di tre volute da terra] o una roccia che è alta dieci [volute] e larga quattro [volute].
טהָרוֹצֶהHarotsehלַעֲשׂוֹתLaasotשָׂדֵהוּSadeihuקָרַחַתKarakhatקָרַחַתKarakhatמִכָּלMikkolמִין,Min,עוֹשֶׂהOsehעֶשְׂרִיםEsrimוְאַרְבַּעVearbaקָרָחוֹתKarakhotלְבֵיתLeveitסְאָה,Sea,מִקָּרַחַתMikkarakhatלְבֵיתLeveitרֹבַע,Rova,וְזוֹרֵעַVezoreiaבְּתוֹכָהּBetokhahכָּלKolמִיןMinשֶׁיִּרְצֶה.Sheyyirtseh.הָיְתָהHayetaקָרַחַתKarakhatאַחַתAkhatאוֹOשְׁתַּיִם,Shetayim,זוֹרְעָםZoreamחַרְדָּל.Khardal.שָׁלֹשׁ,Shalosh,לֹאLoיִזְרַעYizraחַרְדָּל,Khardal,מִפְּנֵיMippeneiשֶׁהִיאShehiנִרְאֵיתNireitכִּשְׂדֵהKisdehחַרְדָּל,Khardal,דִּבְרֵיDivreiרַבִּיRabbiמֵאִיר.Meiir.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,תֵּשַׁעTeishaקָרָחוֹתKarakhotמֻתָּרוֹת,Muttarot,עֶשֶׂרEserאֲסוּרוֹת.Asurot.רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerבֶּןBenיַעֲקֹבYaakovאוֹמֵר,Omeir,אֲפִלּוּAfilluכָלKholשָׂדֵהוּSadeihuבֵּיתBeitכּוֹר,Kor,לֹאLoיַעֲשֶׂהYaasehבְתוֹכָהּVetokhahחוּץKhutsמִקָּרַחַתMikkarakhatאַחַת:Akhat:
9Se un uomo desidera disporre il proprio campo in zone [ognuna da seminare] con specie diverse, può fare [dividerlo in] ​​ventiquattro zone di un beit se'ah , ognuna di esse è un rit [unità specifica di volume ] e può seminare qualunque specie egli desideri [in essi]. Se [in un campo di grano] ci sono uno o due cerotti [ciascuno meno di un beit rova ], può seminare con senape; [se ce ne fossero] tre, potrebbe non seminarli con la senape perché sembrerà un campo di senape, queste sono le parole del rabbino Meir. I saggi dicono che sono permesse nove patch [per ogni beit se'ah ] [da seminare con qualunque cosa tu voglia], dieci sono proibite. Il rabbino Eleazar ben Yaakov dice: Anche se il suo intero campo è un beit kor [unità specifica di volume], potrebbe non farci [seminare] più di una patch.
יכָּלKolשֶׁהוּאShehuבְתוֹךְVetokhבֵּיתBeitרֹבַע,Rova,עוֹלֶהOlehבְמִדַּתVemiddatבֵּיתBeitרֹבַע.Rova.אֲכִילַתAkhilatהַגֶּפֶןHaggefenוְהַקֶּבֶרVehakkeverוְהַסֶּלַע,Vehassela,עוֹלִיןOlinבְּמִדַּתBemiddatבֵּיתBeitרֹבַע.Rova.תְּבוּאָהTevuaבִתְבוּאָה,Vitvua,בֵּיתBeitרֹבַע.Rova.יָרָקYarakבְּיָרָק,Beyarak,שִׁשָּׁהShishshaטְפָחִים.Tefakhim.תְּבוּאָהTevuaבְיָרָק,Veyarak,יָרָקYarakבִּתְבוּאָה,Bitvua,בֵּיתBeitרֹבַע.Rova.רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerאוֹמֵר,Omeir,יָרָקYarakבִּתְבוּאָה,Bitvua,שִׁשָּׁהShishshaטְפָחִים:Tefakhim:
10Tutto [anche le aree non idonee alla semina] che si trova all'interno di beit rova è incluso nella misurazione di un beit rova [necessario per una separazione]. [Così] l'area intorno alla vite, o una tomba, o una roccia, è inclusa nella misurazione di un beit rova . I cereali [piantati accanto] altri cereali [richiedono una distanza di separazione di] un beit rova . Erbe [piantate accanto] altre erbe [richiedono una distanza di separazione di] sei volute. Grani [piantati vicino] alle erbe, o erbe [piantati vicino] ai grani, [richiedono una distanza di separazione di] un beit rova . Il rabbino Eliezer afferma che le erbe [piantate accanto] ai cereali richiedono una distanza di separazione di] sei volute.
יאתְּבוּאָהTevuaנוֹטָהNotaעַלAlגַּבֵּיGabbeiתְבוּאָה,Tevua,וְיָרָקVeyarakעַלAlגַּבֵּיGabbeiיָרָק,Yarak,תְּבוּאָהTevuaעַלAlגַּבֵּיGabbeiיָרָק,Yarak,יָרָקYarakעַלAlגַּבֵּיGabbeiתְבוּאָה,Tevua,הַכֹּלHakkolמֻתָּר,Muttar,חוּץKhutsמִדְּלַעַתMiddelaatיְוָנִית.Yevanit.רַבִּיRabbiמֵאִירMeiirאוֹמֵר,Omeir,אַףAfהַקִּשּׁוּתHakkishshutוּפוֹלUfolהַמִּצְרִי,Hammitsri,וְרוֹאֶהVeroehאֲנִיAniאֶתEtדִּבְרֵיהֶןDivreihenמִדְּבָרָי:Middevaray:
11I cereali che si piegano [crescendo] su altri cereali, erbe su [altre] erbe, cereali su erbe o erbe su cereali, sono tutti ammessi, ad eccezione delle zucche greche. Il rabbino Meir dice, anche i cetrioli e i fagioli egiziani [sono proibiti], tuttavia, preferisco le loro parole [dei saggi] alle mie parole.