Mishnah
Mishnah

Talmud su Mo'ed Qatan 2:3

מַכְנִיס אָדָם פֵּרוֹתָיו מִפְּנֵי הַגַּנָּבִים, וְשׁוֹלֶה פִשְׁתָּנוֹ מִן הַמִּשְׁרָה בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא תֹאבַד, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְכַוֵּן אֶת מְלַאכְתּוֹ בַמּוֹעֵד. וְכֻלָּן אִם כִּוְּנוּ מְלַאכְתָּן בַּמּוֹעֵד, יֹאבֵדוּ:

Uno può raccogliere i suoi frutti (per proteggerli) dai ladri, e può estrarre (sholeh) il suo lino dall'ammollo (trogolo) in modo che non si rovini. [Qualsiasi estrazione di qualcosa dall'acqua si chiama "sholeh"], purché non abbia intenzione di farlo su Chol Hamoed. E tutto (di cui sopra) se avesse pianificato di farli su Chol Hamoed, andrebbe perso. [Beth-din fa perdere i suoi guadagni dichiarandoli hefker (senza proprietario)].

Jerusalem Talmud Sanhedrin

HALAKHAH: “When is he guilty,” etc. Rebbi Yose said20The Amora R. Yose determines the amount required by the Sages as half that indicated by the Tanna R. Yose, a statement ascribed in the Babli to his teacher’s teacher R. Zeˋira. His statement implies that, as a weight, a mina (100 drachmas) was identified with the pound of 12 ounces, i. e. 96 denars. Since other talmudic data indicate that as a coin, drachma in the Eastern Roman Empire was the name of the silver denar, one has to assume that mina as a weight simply was a name for the Roman pound. [D. Sperber (Roman Palestine 200–400, Money and Prices, Ramat Gan 1974) consistently writes mina for the weight and maneh for the coin. But since a talmudic מנה always denotes 100 denars, there is no reason not to read the word as Μνᾶ, מְנָה.], the fourfold portion is half a Roman pound.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo