Talmud su Ma'aser Sheni 4:6
מָשַׁךְ מִמֶּנּוּ מַעֲשֵׂר בְּסֶלַע, וְלֹא הִסְפִּיק לִפְדּוֹתוֹ עַד שֶׁעָמַד בִּשְׁתַּיִם, נוֹתֵן לוֹ סֶלַע, וּמִשְׂתַּכֵּר בְּסֶלַע, וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלּוֹ. מָשַׁךְ מִמֶּנּוּ מַעֲשֵׂר בִּשְׁתַּיִם, וְלֹא הִסְפִּיק לִפְדּוֹתוֹ עַד שֶׁעָמַד בְּסֶלַע, נוֹתֵן לוֹ סֶלַע מֵחֻלִּין וְסֶלַע שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלּוֹ. אִם הָיָה עַם הָאָרֶץ, נוֹתֵן לוֹ מִדְּמָאי:
Se si ritirava dalla sua decima valore di un Sela ma non lo riscattava fino a quando il valore non cambiava in due [ Selah ], doveva pagargli un Selah e guadagnare un Selah , e il Ma'aser Sheni è suo. Se ha ritirato da lui la decima per due Sela ma non l'ha riscattato fino a quando il valore non è cambiato in una Sela , deve pagargli una Sela di Chulin [prodotto non sacro], e la Sela di Ma'aser Sheni è sua. Se è un Am Ha'aretz [uno che è lassista nell'osservare le decime e le leggi di purezza], uno gli dà da Demai [prodotto dal quale non è sicuro se le decime fossero già state prese].
Jerusalem Talmud Maaser Sheni
If somebody redeemed Second Tithe and did not give it a name114He thought to redeem the tithe but did not voice his intention., Rebbi Yose says it is sufficient, Rebbi Jehudah says he has to be explicit. If a man was talking with a woman about her bill of divorce or her preliminary marriage and gave her [the valuable for] preliminary marriage and did not spell it out115The usual interpretation is that he gave the valuable and said, take this to be married, but not: take this to be married to me. While in general it is required that the person should be named, if it is clear from the context, one may dispense with it following R. Yose., Rebbi Yose says it is sufficient, Rebbi Jehudah says he has to be explicit.