Talmud su Bava Batra 5:6
אַרְבַּע מִדּוֹת בַּמּוֹכְרִין. מָכַר לוֹ חִטִּים יָפוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת, הַלּוֹקֵחַ יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ. רָעוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת, מוֹכֵר יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ. רָעוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת, יָפוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת, אֵין אֶחָד מֵהֶם יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ. שְׁחַמְתִּית וְנִמְצֵאת לְבָנָה, לְבָנָה וְנִמְצֵאת שְׁחַמְתִּית, עֵצִים שֶׁל זַיִת וְנִמְצְאוּ שֶׁל שִׁקְמָה, שֶׁל שִׁקְמָה וְנִמְצְאוּ שֶׁל זַיִת, יַיִן וְנִמְצָא חֹמֶץ, חֹמֶץ וְנִמְצָא יַיִן, שְׁנֵיהֶם יְכוֹלִין לַחֲזֹר בָּהֶן:
Esistono quattro "misure" [leggi distinte] per quanto riguarda le vendite: se gli ha venduto del grano buono e si è scoperto che è cattivo, l'acquirente può ritirarsi. [vale a dire, se si stabilisse che gli sarebbe stato dato del buon grano e che fosse stato trovato cattivo, sarebbe come ona'ah ("torto", sovraccarico). Pertanto, solo l'oggetto dell'onà'ah, l'acquirente, può arretrare, ma non il venditore, anche se il prezzo del grano è aumentato notevolmente.] (Se fosse stato stabilito che gli sarebbe stato dato) grano cattivo e si è scoperto che sii buono, il venditore può ritirarsi. Cattivo e trovato per essere cattivo; buono e trovato buono, nessuno dei due può arretrare [anche se il prezzo è aumentato o diminuito. E l'acquirente non può dire: "Intendevo del buon grano— Ho detto 'cattivo' solo per mezzo di (Proverbi 19: 8): '"Cattivo, cattivo", dice l'acquirente. "" E, al contrario, il venditore non può dire: "Intendevo grano cattivo — Ho detto 'buono' solo perché è il modo in cui un venditore chiama cattivo bene. "] Shechamtith [rosso (-brown). Il Targum di (Genesi 30:35):" E tutto amico "(marrone) è:" E tutto shechum. "], E fu trovato bianco; bianco, e fu trovato shechamtith —Legno d'ulivo, e si è scoperto che era sicomoro; sicomoro, e si è scoperto che era oliva—Vino, e si scoprì che era aceto; aceto e si è scoperto che era vino—entrambi possono ritirarsi. [Per alcuni preferiscono l'uno e altri, l'altro. Tutti questi casi sono un mekach tauth (una "vendita errata") per entrambi, ed entrambi possono arretrare, mentre nell'istanza di "buono, e si è scoperto che sono cattivi", tutti preferiscono il bene. [("Vino, e si è scoperto che era aceto, ecc." :) Alcuni preferiscono il vino; altri, aceto.]
Jerusalem Talmud Sheviit
Jerusalem Talmud Peah
It happened that Rebbi Simeon from Miẓpah93A Mishnah collector in the times of Rabban Gamliel I; one of a very small number of scholars who lived during Second Temple times who is always mentioned with the title “Rebbi.” {It is possible that before the destruction of the Temple, “Rebbi” did not designate a rabbi but a collector of legal statements.} Miẓpah probably is today’s Nebi Samwil, N. W. of Jerusalem. sowed before Rabban Gamliel; they ascended to the stone hall94The hall on the Temple Mount whose walls were formed by hewn stone and in which the high court held its sessions. and asked. Naḥum the scribe95Cf. Latin libellaris, “of books.” He was the clerk of Rabban Gamliel I’s court. said: I have the tradition from Rebbi Miasha, who received it from my father, who received it from the pairs96The pairs of authorities, chiefs and deputy chiefs of the high court in Jerusalem, who are mentioned in the first chapter of Pirqe Avot., who received if from the prophets97Ḥaggai, Zachariah, Malachi, who by tradition are counted as members of the “Great Assembly.”, a practice going back to Moses on Sinai, that he who sows two different kinds of wheat on his field gives one peah if he stores them together, two peot if he stores them separately.