Related su Ketubbot 13:4
הַטּוֹעֵן אֶת חֲבֵרוֹ כַדֵּי שֶׁמֶן, וְהוֹדָה בַקַּנְקַנִּים, אַדְמוֹן אוֹמֵר, הוֹאִיל וְהוֹדָה בְמִקְצָת הַטַּעֲנָה, יִשָּׁבֵעַ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין זוֹ הוֹדָאָה מִמִּין הַטַּעֲנָה. אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל, רוֹאֶה אֲנִי אֶת דִּבְרֵי אַדְמוֹן:
Se uno reclama dal suo amico brocche di petrolio, e ammette di [vuote] brocche, [senza olio, come quando il suo amico dice: "Mi devi dieci brocche di petrolio"], Admon dice: Dal momento che ammette una parte del pretendere, giura. [L'affermazione connota petrolio e brocche, in modo che la sua ammissione a brocche vuote costituisca un'ammissione parziale, che comporta un giuramento. ] E i saggi dicono: Ciò non costituisce un'ammissione simile alla natura del reclamo. [L'affermazione connota l'olio da solo nella quantità di dieci lanciatori, in modo che quando ammette di svuotare i lanciatori, "ciò che viene rivendicato non è ammesso e ciò che è ammesso non è rivendicato", in modo che non vi sia ammissione simile alla natura del rivendicare, e non è previsto un giuramento. ] R. Gamliel dice: sottoscrivo le parole di Admon. [L'halachah è conforme ad Admon.]
Esplora related su Ketubbot 13:4. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.