Mishnah
Mishnah

Related su Bava Batra 9:2

הִנִּיחַ בָּנִים וּבָנוֹת וְטֻמְטוּם, בִּזְמַן שֶׁהַנְּכָסִים מְרֻבִּים, הַזְּכָרִים דּוֹחִין אוֹתוֹ אֵצֶל נְקֵבוֹת. נְכָסִים מֻעָטִין, הַנְּקֵבוֹת דּוֹחוֹת אוֹתוֹ אֵצֶל זְכָרִים. הָאוֹמֵר אִם תֵּלֵד אִשְׁתִּי זָכָר יִטֹּל מָנֶה, יָלְדָה זָכָר, נוֹטֵל מָנֶה. נְקֵבָה מָאתַיִם, יָלְדָה נְקֵבָה, נוֹטֶלֶת מָאתָיִם. אִם זָכָר מָנֶה אִם נְקֵבָה מָאתַיִם, וְיָלְדָה זָכָר וּנְקֵבָה, זָכָר נוֹטֵל מָנֶה וְהַנְּקֵבָה נוֹטֶלֶת מָאתָיִם. יָלְדָה טֻמְטוּם, אֵינוֹ נוֹטֵל. אִם אָמַר כָּל מַה שֶּׁתֵּלֵד אִשְׁתִּי יִטֹּל, הֲרֵי זֶה יִטֹּל. וְאִם אֵין שָׁם יוֹרֵשׁ אֶלָּא הוּא, יוֹרֵשׁ אֶת הַכֹּל:

Se uno ha lasciato figli e figlie e un tumtum [uno il cui genere, maschio o femmina, è in dubbio], i maschi "lo spingono via" verso le femmine, [dicendogli: "Dimostra che sei un maschio e condividi" ( con noi nell'eredità)]. Dove c'è poca proprietà, le femmine "lo spingono" verso i maschi, [dicendogli: "Dimostra che sei una femmina e sii nutrita con noi."] Se uno dice: "Se mia moglie porta un maschio, lascia che ottiene cento ", se ha un maschio, ne ottiene cento. [E anche se governiamo che "se uno conferisce un feto, non acquisisce", qui stiamo parlando di un dono sul letto di morte per il proprio figlio, un uomo che è (più) disposto favorevolmente verso suo figlio (rispetto agli altri)]. (Se uno dice: "Se mia moglie porta una femmina, (lasciala prendere) duecento", se portava una femmina, ne riceve duecento. (Se diceva :) "Se un maschio, cento; se una femmina , duecento ", se portava un maschio e una femmina [gemelli], il maschio ne riceve cento e la femmina, duecento. Se portava un tumtum, non ottenne nulla. [Questa Mishnah viene respinta e l'halachah è che un tumtum ottiene il minimo (importo) dei due.] Se ha detto: "Qualunque cosa porti mia moglie, lascia che ottenga ..." (e si scopre essere un tumtum), lo ottiene. E se non c'è altro erede, eredita tutto. [Potremmo pensare che un tumtum sia un tipo distinto di essere e non adatto ad ereditare; siamo, quindi, istruiti diversamente.]

Tosefta Bikkurim

The ways in which he is like men: He imparts impurity with white discharge like men. He marries but is not married (נישא not נושא), like men. And he may not seclude himself with women, like men. And he is not provided sustenance (ניזון not נתזן) along with [a person's] daughters, like men. And he does not [permit himself to] become impure by the dead, like men (i.e., male priests). He is subject to transgressing the prohibition against "rounding off [the corners of the head]" (Lev. 19:27) and [if he is a priest] he is subject to transgressing the prohibition against "defiling oneself with the dead" (Lev. 21:1), like men, and he is liable for performing all the commandments in the Torah, like men.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Bikkurim

Ways that he is like both men and women: One who strikes him is liable, as with men and women. One who willfully kills him is executed, and one who unintentionally kills him is exiled to the cities of refuge. [After he is born,] his mother observes the period of blood-purity, as with men and women (see Niddah 28a:15), and she brings a sacrifice, as with men and women. And he possesses all the rights of inheritance, as with men and women. And he partakes of a portion of the priestly gifts of the countryside (e.g., the shankbone, maw, and jaw, Deut. 18:3) like men and women, and if someone said "Behold, I will become a nazirite if this one is neither a man nor a woman," behold he has become a nazirite.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo