Related%20passage su Yevamot 15:5
אַחַת אוֹמֶרֶת מֵת וְאַחַת אוֹמֶרֶת לֹא מֵת, זוֹ שֶׁאוֹמֶרֶת מֵת תִּנָּשֵׂא וְתִטֹּל כְּתֻבָּתָהּ. וְזוֹ שֶׁאוֹמֶרֶת לֹא מֵת לֹא תִנָּשֵׂא וְלֹא תִטֹּל כְּתֻבָּתָהּ. אַחַת אוֹמֶרֶת מֵת וְאַחַת אוֹמֶרֶת נֶהֱרָג, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הוֹאִיל וּמַכְחִישׁוֹת זוֹ אֶת זוֹ, הֲרֵי אֵלּוּ לֹא יִנָּשֵׂאוּ. רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, הוֹאִיל וְזוֹ וָזוֹ מוֹדוֹת שֶׁאֵינוֹ קַיָּם, יִנָּשֵׂאוּ. עֵד אוֹמֵר מֵת וְעֵד אוֹמֵר לֹא מֵת, אִשָּׁה אוֹמֶרֶת מֵת וְאִשָּׁה אוֹמֶרֶת לֹא מֵת, הֲרֵי זוֹ לֹא תִנָּשֵׂא:
Se uno dicesse che era morto e uno disse che non morì [(Due tzaroth vennero dall'estero. Uno disse: "Mio marito è morto"; l'altro: "Non è morto.")] —colui che dice che è morto può risposarsi e prenderla kethubah. Chi ha detto che non è morto potrebbe non risposarsi e non prendere la sua kethubah. Se uno ha detto che è morto (naturalmente) e l'altro, che era stato ucciso, R. Meir dice: Dato che si contraddicono a vicenda, potrebbero non risposarsi. [L'halachah non è conforme a lui.] R. Yehudah e R. Shimon dicono: Poiché entrambi ammettono che non sta vivendo, possono risposarsi. Se un testimone dicesse che era morto e un altro che non sarebbe morto; se una donna dicesse che è morto e un'altra che non sia morto, potrebbe non risposarsi.
Esplora related%20passage su Yevamot 15:5. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.