Related%20passage su Temurah 5:6
הֲרֵי זוֹ תַחַת חַטָּאת, וְתַחַת עוֹלָה, לֹא אָמַר כְּלוּם. תַּחַת חַטָּאת זוֹ, וְתַחַת עוֹלָה זוֹ, תַּחַת חַטָּאת וְתַחַת עוֹלָה שֶׁיֶּשׁ לִי בְתוֹךְ הַבָּיִת, הָיָה לוֹ, דְּבָרָיו קַיָּמִין. אִם אָמַר עַל בְּהֵמָה טְמֵאָה, וְעַל בַּעֲלַת מוּם, הֲרֵי אֵלּוּ עוֹלָה, לֹא אָמַר כְּלוּם. הֲרֵי אֵלּוּ לְעוֹלָה, יִמָּכְרוּ וְיָבִיא בִדְמֵיהֶם עוֹלָה:
[Se uno dicesse], "Questo [animale] è invece di un Chattat [offerta portata a espiare il peccato]", o "invece di un Olah ", non ha detto nulla. "[Questo animale] è invece di questo Chattat ," o "invece di questo Olah ," "al posto del Chattat o Olah , che ho all'interno della casa." - se avesse [l'animale], le sue parole rimarranno. Se ha detto a proposito di un animale impuro o di un animale imperfetto, "Questo è un Olah ", non ha detto nulla; [se dice], "Questo è per un Olah ", lo vende e usa i soldi per un Olah .
Esplora related%20passage su Temurah 5:6. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.