Related%20passage su Ketubbot 13:6
הָעוֹרֵר עַל הַשָּׂדֶה וְהוּא חָתוּם עָלֶיהָ בְעֵד, אַדְמוֹן אוֹמֵר, יָכוֹל הוּא שֶׁיֹּאמַר, הַשֵּׁנִי נֹחַ לִי וְהָרִאשׁוֹן קָשֶׁה הֵימֶנּוּ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אִבֵּד אֶת זְכוּתוֹ. עֲשָׂאָהּ סִימָן לְאַחֵר, אִבֵּד אֶת זְכוּתוֹ:
Se uno protestava contro (un altro possesso di) un campo [Se Reuven protestava contro il possesso di un campo da parte di Shimon, dicendogli: "Levi, che te lo vendette, me lo derubò"] e lui (Reuven) furono firmati come testimone, [sull'atto di vendita, in cui Levi scrisse a Shimon che glielo vendette], Admon dice: Può dire: "Il secondo è stato facile per me e il primo, difficile per me". [Il motivo per cui non ho protestato quando hai comprato questo campo da Levi e ho firmato come testimone nell'atto è che Levi è un uomo forte, e sarebbe stato difficile toglierlo da lui. Preferivo che fosse in tuo possesso per prenderlo da te.] E i saggi dicono: Ha perso il suo diritto. [Per la sua firma è il riconoscimento che non ha più nulla a che fare con esso. L'halachah non è conforme ad Admon. Ed è solo quando viene firmato come testimone che Admon e i saggi differiscono, ma se viene firmato come giudice per certificare l'atto di vendita, tutti concordano sul fatto che non perde il suo diritto, perché può dire: ho fatto non so cosa sia scritto nell'atto. Per un giudice firmato su una certificazione a sostegno di un atto non ha bisogno di sapere cosa è scritto in essa, ma solo di riconoscere le firme dei testimoni.] Se lo ha fatto (riconoscimento del possesso del campo dell'altro) un segno per (lo stato di) un altro (campo), perde il suo diritto.
Esplora related%20passage su Ketubbot 13:6. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.