Mishnah
Mishnah

Related%20passage su Bava Metzia 3:5

וְכֵן שְׁנֵי כֵלִים, אֶחָד יָפֶה מָנֶה וְאֶחָד יָפֶה אֶלֶף זוּז, זֶה אוֹמֵר יָפֶה שֶׁלִּי וְזֶה אוֹמֵר יָפֶה שֶׁלִּי, נוֹתֵן אֶת הַקָּטָן לְאֶחָד מֵהֶן, וּמִתּוֹךְ הַגָּדוֹל נוֹתֵן דְּמֵי קָטָן לַשֵּׁנִי, וְהַשְּׁאָר יְהֵא מֻנָּח עַד שֶׁיָּבֹא אֵלִיָּהוּ. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אִם כֵּן מַה הִפְסִיד הָרַמַּאי. אֶלָּא הַכֹּל יְהֵא מֻנָּח עַד שֶׁיָּבֹא אֵלִיָּהוּ:

Allo stesso modo, due navi, una vale cento; l'altro, mille, un uomo che diceva: "Il più caro è mio"; l'altro: "Il più caro è mio"—il più piccolo è dato a uno di essi, e dal più grande, il valore del più piccolo è dato all'altro, e il resto è messo da parte fino all'arrivo di Eliyahu. [Questo è necessario per i rabbini, per insegnarci: "Non solo qui, ma anche qui", vale a dire, non solo in (il precedente esempio di) centoduecento, dove non è necessario rompere una nave, i rabbini dicono che a ciascuno viene dato un centinaio, ma anche in un'istanza di due navi, in cui è coinvolta una perdita, è necessario rompere la grande nave per dare da essa il valore del più piccolo— così che quando verrà Eliyahu, il proprietario della grande nave si ritroverà perduto, essendo la sua nave rotta — così si potrebbe pensare che in tal caso i rabbini concordino con R. Yossi che tutto deve essere messo da parte fino all'arrivo di Eliyahu —siamo pertanto informati diversamente. L'halachah è conforme ai saggi.] R. Yossi dice: In tal caso, cosa ha perso l'ingannatore! Piuttosto, tutto deve essere messo da parte fino all'arrivo di Eliyahu.

Esplora related%20passage su Bava Metzia 3:5. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo