Related%20passage su Bava Metzia 2:8
מָצָא סְפָרִים, קוֹרֵא בָהֶן אַחַת לִשְׁלֹשִׁים יוֹם. וְאִם אֵינוֹ יוֹדֵעַ לִקְרוֹת, גּוֹלְלָן. אֲבָל לֹא יִלְמֹד בָּהֶן בַּתְּחִלָּה, וְלֹא יִקְרָא אַחֵר עִמּוֹ. מָצָא כְסוּת, מְנַעֲרָהּ אַחַת לִשְׁלֹשִׁים יוֹם. וְשׁוֹטְחָהּ לְצָרְכָּהּ, אֲבָל לֹא לִכְבוֹדוֹ. כְּלֵי כֶסֶף וּכְלֵי נְחֹשֶׁת, מִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן לְצָרְכָּן, אֲבָל לֹא לְשָׁחֳקָן. כְּלֵי זָהָב וּ כְלֵי זְכוּכִית, לֹא יִגַּע בָּהֶן עַד שֶׁיָּבֹא אֵלִיָּהוּ. מָצָא שַׂק אוֹ קֻפָּה, וְכָל דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לִטֹּל, הֲרֵי זֶה לֹא יִטֹּל:
Se uno trova dei libri, li legge una volta ogni trenta giorni, [perché diventano ammuffiti se non vengono aperti. (Tutti i loro libri erano in forma di pergamene)]. E se non sa leggere, li fa rotolare [dall'inizio alla fine, in modo che l'aria entri.] Ma non dovrebbe imparare in essi ab initio [ciò che non ha mai imparato prima, perché (in quel caso) deve partire loro (esposti) davanti a lui.] E un altro non dovrebbe leggere con lui. [Perché uno tira (la pergamena) verso di lui, e l'altro, verso di lui, ed è strappato.] Se trova un indumento, lo scuote una volta ogni trenta giorni e lo stende per le sue necessità [es. arieggiarlo in modo che non diventi mangiato dalle tarme.], ma non per il suo onore. (Se ha trovato) vasi di argento o rame, li usa per le loro necessità, [perché diventano ammuffiti nel terreno, dove li deve tenere, essendo questi i loro "guardiani". Pertanto, li usa di volta in volta], ma non [fino a quando] per usurarli. (Se ha trovato) vasi d'oro o di vetro, non può toccarli fino all'arrivo di Eliyahu. [L'oro non si modella nel terreno, e anche il vetro (no). Inoltre, si rompe facilmente.] (Se ha trovato) un sacco o una scatola, o qualsiasi altra cosa che non porta abitualmente, [cioè qualcosa che gli sta umiliando], non dovrebbe prenderlo, [è scritto (Deuteronomio 22: 1): "E li ignorerai"— A volte devi ignorarli, come nel caso di un anziano di cui non si addice la dignità.]
Esplora related%20passage su Bava Metzia 2:8. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.