Related%20passage su Bava Metzia 1:2
הָיוּ שְׁנַיִם רוֹכְבִין עַל גַּבֵּי בְהֵמָה, אוֹ שֶׁהָיָה אֶחָד רוֹכֵב וְאֶחָד מַנְהִיג, זֶה אוֹמֵר כֻּלָּהּ שֶׁלִּי, וְזֶה אוֹמֵר כֻּלָּהּ שֶׁלִּי, זֶה יִשָּׁבַע שֶׁאֵין לוֹ בָהּ פָּחוֹת מֵחֶצְיָהּ, וְזֶה יִשָּׁבַע שֶׁאֵין לוֹ בָהּ פָּחוֹת מֵחֶצְיָהּ, וְיַחֲלֹקוּ. בִּזְמַן שֶׁהֵם מוֹדִים אוֹ שֶׁיֵּשׁ לָהֶן עֵדִים, חוֹלְקִים בְּלֹא שְׁבוּעָה:
Se entrambi stessero cavalcando una bestia [Con la presente siamo informati che la cavalcata acquisisce, anche se lui (il cavaliere) non conduce, la bestia non si muove dal suo posto], o se uno stava guidando e l'altro in testa [È solo quando il cavaliere muove i piedi per far andare l'animale che il cavaliere è equiparato al leader; ma in caso contrario, il leader acquisisce e non il cavaliere.], il primo dice: "È tutto mio" e il secondo dice: "È tutto mio", il primo giura che ha in esso non meno di un metà, e il secondo giura che ha in esso non meno della metà, e si dividono. Quando concedono, o quando ci sono testimoni, si dividono senza giuramento. [Se concedono, o se arrivano i testimoni, anche dopo che è stato deciso che devono dividersi con un giuramento, si dividono senza giuramento.]
Esplora related%20passage su Bava Metzia 1:2. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.