Mishnah
Mishnah

Related%20passage su Bava Batra 2:7

מַרְחִיקִין אֶת הָאִילָן מִן הָעִיר עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ אַמָּה, וּבְחָרוּב וּבְשִׁקְמָה חֲמִשִּׁים אַמָּה. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר, כָּל אִילַן סְרָק, חֲמִשִּׁים אַמָּה. אִם הָעִיר קָדְמָה, קוֹצֵץ וְאֵינוֹ נוֹתֵן דָּמִים. וְאִם הָאִילָן קָדַם, קוֹצֵץ וְנוֹתֵן דָּמִים. סָפֵק זֶה קָדַם, סָפֵק זֶה קָדַם, קוֹצֵץ וְאֵינוֹ נוֹתֵן דָּמִים:

A un albero vengono allontanati venticinque cubiti da una città, [un luogo aperto davanti a una città che ne migliora l'aspetto.] E con una carruba e un sicomoro, cinquanta cubiti, [il loro fogliame è spesso]. Abba Saul dice: Con ogni albero infruttuoso, [che toglie l'aspetto della città], cinquanta cubiti. Se la città fosse la prima, lui [il proprietario della città] la taglierà e non compenserà (il proprietario dell'albero); e se l'albero era il primo, lo abbatte e compensa. In caso di dubbio (che è venuto per primo), lo abbassa e non compensa. [Dal momento che deve essere abbattuto indipendentemente da ciò che è venuto prima, dopo che è stato abbattuto viene detto al suo proprietario: "Dimostra che era lì prima e sarai pagato."]

Esplora related%20passage su Bava Batra 2:7. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo